< תהילים 37 >
לדוד אל-תתחר במרעים אל-תקנא בעשי עולה | 1 |
“Of David.” Do not fret thyself because of the evil-doers, neither be thou envious against the workers of iniquity.
כי כחציר מהרה ימלו וכירק דשא יבולון | 2 |
For like the grass they shall soon be mowed down, and like the green herb shall they wither.
בטח ביהוה ועשה-טוב שכן-ארץ ורעה אמונה | 3 |
Trust in the Lord, and do good; dwell in the land, and feed [thyself] with truthfulness.
והתענג על-יהוה ויתן-לך משאלת לבך | 4 |
And delight thyself in the Lord, and he will give thee the wishes of thy heart.
גול על-יהוה דרכך ובטח עליו והוא יעשה | 5 |
Commit thy way unto the Lord, and trust in him: and he will accomplish it.
והוציא כאור צדקך ומשפטך כצהרים | 6 |
And he will bring forth as the light thy righteousness, and the justice of thy [cause] as the noonday.
דום ליהוה-- והתחולל-לו אל-תתחר במצליח דרכו באיש עשה מזמות | 7 |
Be silent before the Lord, and wait patiently for him: fret not thyself because of him who prospereth in his way, because of the man who practices wicked devices.
הרף מאף ועזב חמה אל-תתחר אך-להרע | 8 |
Cease from anger, and forsake wrath: fret not thyself in any wise to do evil.
כי-מרעים יכרתון וקוי יהוה המה יירשו-ארץ | 9 |
For evil-doers shall be cut off; but those that wait upon the Lord, these—shall truly inherit the land.
ועוד מעט ואין רשע והתבוננת על-מקומו ואיננו | 10 |
For yet but for a little while, and the wicked shall be no more: yea, thou wilt look carefully at his place, and he shall not be there.
וענוים יירשו-ארץ והתענגו על-רב שלום | 11 |
But the meek shall inherit the land, and shall delight themselves because of the abundance of peace.
זמם רשע לצדיק וחרק עליו שניו | 12 |
The wicked purposeth evil against the just, and gnasheth against him with his teeth.
אדני ישחק-לו כי-ראה כי-יבא יומו | 13 |
The Lord will laugh at him; for he seeth that his day is coming.
חרב פתחו רשעים-- ודרכו קשתם להפיל עני ואביון לטבוח ישרי-דרך | 14 |
The wicked have drawn out the sword, and have bent their bow, to cause the poor and needy to fall, and to slaughter such as are of an upright course [of life].
חרבם תבוא בלבם וקשתותם תשברנה | 15 |
[But] their sword shall enter into their own heart, and their bows shall be broken.
טוב-מעט לצדיק-- מהמון רשעים רבים | 16 |
Better is the little that the righteous hath, than the great riches of many wicked.
כי זרועות רשעים תשברנה וסומך צדיקים יהוה | 17 |
For the arms of the wicked shall be broken: but the upholder of the righteous is the Lord.
יודע יהוה ימי תמימם ונחלתם לעולם תהיה | 18 |
The Lord regardeth the days of the upright: and their inheritance shall endure for ever.
לא-יבשו בעת רעה ובימי רעבון ישבעו | 19 |
They shall not be made ashamed in the time of unhappiness; and in the days of famine shall they be satisfied.
כי רשעים יאבדו ואיבי יהוה כיקר כרים כלו בעשן כלו | 20 |
But the wicked shall perish, and the enemies of the Lord shall be as the beauty of the meadow: they pass away; in smoke they pass away.
לוה רשע ולא ישלם וצדיק חונן ונותן | 21 |
The wicked borroweth, and repayeth not; but the righteous is beneficent, and giveth.
כי מברכיו יירשו ארץ ומקלליו יכרתו | 22 |
For those blessed of him shall inherit the land; and those cursed of him shall be cut off.
מיהוה מצעדי-גבר כוננו ודרכו יחפץ | 23 |
By the Lord are the steps of the righteous man established; and he findeth pleasure in his course [of life].
כי-יפל לא-יוטל כי-יהוה סומך ידו | 24 |
Though he fall, he shall not be utterly cast down; for the Lord upholdeth his hand.
נער הייתי-- גם-זקנתי ולא-ראיתי צדיק נעזב וזרעו מבקש-לחם | 25 |
I have been young, and I am also grown old: yet have I never seen the righteous forsaken, nor his seed seeking for bread.
כל-היום חונן ומלוה וזרעו לברכה | 26 |
He is all the time beneficent, and lendeth: and his seed will be for a blessing.
סור מרע ועשה-טוב ושכן לעולם | 27 |
Depart from evil, and do good; and dwell for evermore.
כי יהוה אהב משפט ולא-יעזב את-חסידיו לעולם נשמרו וזרע רשעים נכרת | 28 |
For the Lord loveth justice, and never forsaketh his pious servants: they are for ever preserved; but the seed of the wicked will be cut off.
צדיקים יירשו-ארץ וישכנו לעד עליה | 29 |
The righteous shall inherit the land, and dwell for ever therein.
פי-צדיק יהגה חכמה ולשונו תדבר משפט | 30 |
The mouth of the righteous uttereth wisdom, and his tongue speaketh what is just.
תורת אלהיו בלבו לא תמעד אשריו | 31 |
The law of his God is in his heart: none of his steps shall slip.
צופה רשע לצדיק ומבקש להמיתו | 32 |
The wicked looketh out for the righteous, and seeketh to slay him.
יהוה לא-יעזבנו בידו ולא ירשיענו בהשפטו | 33 |
The Lord will not leave him in his hand, and will not condemn him when he is judged.
קוה אל-יהוה ושמר דרכו וירוממך לרשת ארץ בהכרת רשעים תראה | 34 |
Wait on the Lord, and keep his way, and he will exalt thee to inherit the land: when the wicked are cut off, shalt thou look on.
ראיתי רשע עריץ ומתערה כאזרח רענן | 35 |
I have seen the wicked terrible in power, and striking root like a green tree in its native soil.
ויעבר והנה איננו ואבקשהו ולא נמצא | 36 |
Yet he passed away, and, lo, he was no more: and I sought him, but he could not be found.
שמר-תם וראה ישר כי-אחרית לאיש שלום | 37 |
Observe the perfect man, and behold the upright; for there is a [happy] future for the man of peace.
ופשעים נשמדו יחדו אחרית רשעים נכרתה | 38 |
But the transgressors are destroyed together: the future of the wicked is cut off.
ותשועת צדיקים מיהוה מעוזם בעת צרה | 39 |
And the salvation of the righteous is from the Lord: he is their strong-hold in the time of distress.
ויעזרם יהוה ויפלטם יפלטם מרשעים ויושיעם--כי-חסו בו | 40 |
And the Lord helpeth them, and delivereth them; he will deliver them from the wicked, and save them; because they have put their trust in him.