< תהילים 37 >
לדוד אל-תתחר במרעים אל-תקנא בעשי עולה | 1 |
Davidov. ALEF Nemoj se žestiti na opake, zavidjet nemoj pakosnicima:
כי כחציר מהרה ימלו וכירק דשא יבולון | 2 |
kao trava brzo se osuše, k'o mlada zelen brzo uvenu.
בטח ביהוה ועשה-טוב שכן-ארץ ורעה אמונה | 3 |
BET U Jahvu se uzdaj i čini dobro, da smiješ stanovati u zemlji i živjeti u miru.
והתענג על-יהוה ויתן-לך משאלת לבך | 4 |
Sva radost tvoja neka bude Jahve: on će ispuniti želje tvoga srca!
גול על-יהוה דרכך ובטח עליו והוא יעשה | 5 |
GIMEL Prepusti Jahvi putove svoje, u njega se uzdaj i on će sve voditi.
והוציא כאור צדקך ומשפטך כצהרים | 6 |
Pravda će tvoja zasjati k'o svjetlost i tvoje pravo k'o sunce podnevno.
דום ליהוה-- והתחולל-לו אל-תתחר במצליח דרכו באיש עשה מזמות | 7 |
DALET Smiri se pred Jahvom i njemu se nadaj, ne žesti se na onog koji ima sreće, na čovjeka koji spletke kuje.
הרף מאף ועזב חמה אל-תתחר אך-להרע | 8 |
HE Stišaj svoj gnjev i ostavi se srdžbe, ne žesti se da zlo ne učiniš.
כי-מרעים יכרתון וקוי יהוה המה יירשו-ארץ | 9 |
Jer će biti satrti zlikovci, a koji se u Jahvu uzdaju, baštinit će zemlju.
ועוד מעט ואין רשע והתבוננת על-מקומו ואיננו | 10 |
VAU Još malo i nestat će bezbožnika: mjesto ćeš njegovo tražiti, a njega više nema.
וענוים יירשו-ארץ והתענגו על-רב שלום | 11 |
Zemlju će posjedovati krotki, obilje mira oni će uživat'.
זמם רשע לצדיק וחרק עליו שניו | 12 |
ZAJIN Bezbožnik smišlja zlo pravedniku i zubima škrguće na njega.
אדני ישחק-לו כי-ראה כי-יבא יומו | 13 |
A Gospod se njemu smije jer vidi da dan njegov dolazi.
חרב פתחו רשעים-- ודרכו קשתם להפיל עני ואביון לטבוח ישרי-דרך | 14 |
HET Mač potežu bezbošci i zapinju lukove da obore jadnika i siromaha, da pokolju one koji hode pravim putem.
חרבם תבוא בלבם וקשתותם תשברנה | 15 |
Mačem će vlastito srce probiti, slomit će se njihovi lukovi.
טוב-מעט לצדיק-- מהמון רשעים רבים | 16 |
TET Bolje je i malo u pravednika no golemo blago u zlotvora:
כי זרועות רשעים תשברנה וסומך צדיקים יהוה | 17 |
jer će se ruke zlotvora slomiti, a Jahve je oslon pravedniku.
יודע יהוה ימי תמימם ונחלתם לעולם תהיה | 18 |
JOD Jahve se brine za život čestitih, dovijeka će trajati baština njihova.
לא-יבשו בעת רעה ובימי רעבון ישבעו | 19 |
Neće se postidjeti u vrijeme nevolje, bit će siti u danima gladi.
כי רשעים יאבדו ואיבי יהוה כיקר כרים כלו בעשן כלו | 20 |
KAF A bezbožnici će propasti, dušmani Jahvini povenut će k'o ures livada, poput dima se rasplinuti.
לוה רשע ולא ישלם וצדיק חונן ונותן | 21 |
LAMED Bezbožnik zaima, ali ne vraća, pravednik se sažaljeva i daje.
כי מברכיו יירשו ארץ ומקלליו יכרתו | 22 |
Oni koje Jahve blagoslovi baštinit će zemlju, a koje prokune bit će zatrti.
מיהוה מצעדי-גבר כוננו ודרכו יחפץ | 23 |
MEM Jahve vodi i učvršćuje korake čovjeku i mio mu je put njegov.
כי-יפל לא-יוטל כי-יהוה סומך ידו | 24 |
Ako i posrne, ne pada jer ga Jahve drži za ruku.
נער הייתי-- גם-זקנתי ולא-ראיתי צדיק נעזב וזרעו מבקש-לחם | 25 |
NUN Mlad bijah i ostarjeh, al' ne vidjeh pravednika napuštena ili da mu djeca kruha prose.
כל-היום חונן ומלוה וזרעו לברכה | 26 |
Uvijek je milosrdan i u zajam daje, na njegovu je potomstvu blagoslov.
סור מרע ועשה-טוב ושכן לעולם | 27 |
SAMEK Zla se kloni i čini dobro, i ostat ćeš dovijeka.
כי יהוה אהב משפט ולא-יעזב את-חסידיו לעולם נשמרו וזרע רשעים נכרת | 28 |
Jer Jahve ljubi pravdu i pobožnika svojih ne ostavlja. AJIN Zauvijek će biti zatrti zlikovci, istrijebit će se potomstvo bezbožnika.
צדיקים יירשו-ארץ וישכנו לעד עליה | 29 |
Zemlju će posjedovati pravednici i živjet će na njoj dovijeka.
פי-צדיק יהגה חכמה ולשונו תדבר משפט | 30 |
PE Pravednikova usta mudrost kazuju, a jezik njegov govori pravo.
תורת אלהיו בלבו לא תמעד אשריו | 31 |
Zakon mu je Božji u srcu, ne kolebaju se koraci njegovi.
צופה רשע לצדיק ומבקש להמיתו | 32 |
SADE Bezbožnik vreba pravednoga i smišlja da ga usmrti.
יהוה לא-יעזבנו בידו ולא ירשיענו בהשפטו | 33 |
Jahve ga neće ostaviti u njegovoj vlasti i neće dopustiti da ga na sudu osude.
קוה אל-יהוה ושמר דרכו וירוממך לרשת ארץ בהכרת רשעים תראה | 34 |
KOF U Jahvu se uzdaj i drži se puta njegova: on će te uzvisit' i baštinit ćeš zemlju; radostan ćeš gledati propast bezbožnih.
ראיתי רשע עריץ ומתערה כאזרח רענן | 35 |
REŠ Vidjeh obijesna zlotvora gdje se k'o cedar krošnjat širi.
ויעבר והנה איננו ואבקשהו ולא נמצא | 36 |
Prođoh, i gle - nema ga više; potražih ga i ne nađoh.
שמר-תם וראה ישר כי-אחרית לאיש שלום | 37 |
ŠIN Promatraj čestita i gledaj neporočna: mirotvorac ima potomstvo.
ופשעים נשמדו יחדו אחרית רשעים נכרתה | 38 |
A grešnici bit će svi iskorijenjeni, istrijebit će se zlikovačko sjeme.
ותשועת צדיקים מיהוה מעוזם בעת צרה | 39 |
TAU Od Jahve dolazi spas pravednicima, on im je zaklon u vrijeme nevolje.
ויעזרם יהוה ויפלטם יפלטם מרשעים ויושיעם--כי-חסו בו | 40 |
Jahve im pomaže, on ih izbavlja: on će ih izbaviti od zlotvora i spasiti, jer u njemu traže okrilje.