< תהילים 37 >
לדוד אל-תתחר במרעים אל-תקנא בעשי עולה | 1 |
Davudun məzmuru. Pislik edənlərə görə narahat olma, Fitnəkarlıq edənlərə qibtə etmə.
כי כחציר מהרה ימלו וכירק דשא יבולון | 2 |
Tezliklə onlar ot kimi quruyacaq, Yaşıl çəmən kimi tez solacaq.
בטח ביהוה ועשה-טוב שכן-ארץ ורעה אמונה | 3 |
Rəbbə güvən, yaxşılıq et, Bu diyarda arxayın ömür sür.
והתענג על-יהוה ויתן-לך משאלת לבך | 4 |
Rəbdən zövq al, O da səni ürəyinin istəklərinə çatdıracaq.
גול על-יהוה דרכך ובטח עליו והוא יעשה | 5 |
Yolunu Rəbbə ver, Ona güvən, O edəcək.
והוציא כאור צדקך ומשפטך כצהרים | 6 |
Rəbb sənin salehliyini nur kimi aydınlaşdıracaq, Həqiqətini gündüz günəşi tək çıxaracaq.
דום ליהוה-- והתחולל-לו אל-תתחר במצליח דרכו באיש עשה מזמות | 7 |
Rəbbin hüzurunda sükut et, Onu səbirlə gözlə. Yolunda uğur qazanan Hiyləgər insan üçün narahat olma.
הרף מאף ועזב חמה אל-תתחר אך-להרע | 8 |
Qəzəbi at, hiddətdən çəkin, Narahat olma, bunlar insanı şərə salar.
כי-מרעים יכרתון וקוי יהוה המה יירשו-ארץ | 9 |
Çünki şər adamlar kəsilib atılacaq, Rəbbə ümid bağlayanlar ölkəni mülk olaraq alacaq.
ועוד מעט ואין רשע והתבוננת על-מקומו ואיננו | 10 |
Bir az gözlə, pis yox olacaq, Yerini axtarsan belə, tapılmayacaq.
וענוים יירשו-ארץ והתענגו על-רב שלום | 11 |
Həlimlər yer üzünü mülk olaraq alacaq, Əmin-amanlığın bolluğundan zövq tapacaq.
זמם רשע לצדיק וחרק עליו שניו | 12 |
Şər adam salehin qəsdinə durur, Ona qarşı dişlərini qıcayır.
אדני ישחק-לו כי-ראה כי-יבא יומו | 13 |
Amma Xudavənd şər adama gülür, Onun dövranının az olmasını bilir.
חרב פתחו רשעים-- ודרכו קשתם להפיל עני ואביון לטבוח ישרי-דרך | 14 |
Məzlumu, fəqiri yerə vurmaq üçün, Düz yolda olanı boğazlamaq üçün Pislər qılınc çəkər, ox-kamanını qurar.
חרבם תבוא בלבם וקשתותם תשברנה | 15 |
Lakin onların qılıncları öz ürəklərinə saplanacaq, Ox-kamanları parça-parça olacaq.
טוב-מעט לצדיק-- מהמון רשעים רבים | 16 |
Salehin az malı Pislərin bütün sərvətlərindən yaxşıdır.
כי זרועות רשעים תשברנה וסומך צדיקים יהוה | 17 |
Çünki pislərin qol-qanadı qırılacaq, Rəbb isə salehlərin dayağıdır.
יודע יהוה ימי תמימם ונחלתם לעולם תהיה | 18 |
Rəbbə kamillərin gündəlik qayğıları məlumdur, Onların irsi əbədi qalacaq.
לא-יבשו בעת רעה ובימי רעבון ישבעו | 19 |
Dar gündə utanmayacaqlar, Qıtlıqda tox yaşayacaqlar.
כי רשעים יאבדו ואיבי יהוה כיקר כרים כלו בעשן כלו | 20 |
Lakin pislər həlak olacaq, Rəbbin düşmənləri çəmənin təravəti kimi solacaq, Tüstü kimi çəkilərək yox olacaq.
לוה רשע ולא ישלם וצדיק חונן ונותן | 21 |
Pis adam borc alır, qaytarmır, Salehlər səxavətlə paylayır.
כי מברכיו יירשו ארץ ומקלליו יכרתו | 22 |
Rəbdən bərəkət alan ölkəni mülk olaraq alacaq, Lənət etdiyi kəslər kəsilib atılacaq.
מיהוה מצעדי-גבר כוננו ודרכו יחפץ | 23 |
Rəbb insana gedəcəyi yolu göstərir, Kimdən razı qalırsa, onu möhkəmləndirir.
כי-יפל לא-יוטל כי-יהוה סומך ידו | 24 |
Bu insan büdrəsə də, yıxılmaz, Çünki Rəbb onun əlindən tutar.
נער הייתי-- גם-זקנתי ולא-ראיתי צדיק נעזב וזרעו מבקש-לחם | 25 |
Gəncliyimdən qocalığımadək Salehin tərk edildiyini, Nəslinin çörək üçün diləndiyini görməmişəm.
כל-היום חונן ומלוה וזרעו לברכה | 26 |
O hər zaman səxavətlə borc verər, Övladlarına xeyir-dua gələr.
סור מרע ועשה-טוב ושכן לעולם | 27 |
Şərdən çəkinib yaxşılıq et ki, Ölkədə əbədi məskən sala biləsən.
כי יהוה אהב משפט ולא-יעזב את-חסידיו לעולם נשמרו וזרע רשעים נכרת | 28 |
Çünki Rəbb ədaləti sevir, Heç zaman möminlərini tərk etmir. Salehlər daim müdafiə olunacaq, Pislər nəsilliklə kəsilib atılacaq.
צדיקים יירשו-ארץ וישכנו לעד עליה | 29 |
Salehlər ölkəni mülk olaraq alacaq, Onlar orada əbədi məskən salacaq.
פי-צדיק יהגה חכמה ולשונו תדבר משפט | 30 |
Salehin ağzından hikmət çıxar, Dili haqq söz danışar.
תורת אלהיו בלבו לא תמעד אשריו | 31 |
Çünki Allahın qanunu ürəyindədir, Ayaqları büdrəmir.
צופה רשע לצדיק ומבקש להמיתו | 32 |
Pis adam salehi güdür, Onu öldürmək üçün fürsət axtarır.
יהוה לא-יעזבנו בידו ולא ירשיענו בהשפטו | 33 |
Rəbb salehi pisin əlinə düşməyə qoymaz, Ona ittiham oxunanda məhkum olmaz.
קוה אל-יהוה ושמר דרכו וירוממך לרשת ארץ בהכרת רשעים תראה | 34 |
Rəbbi gözlə, Onun yolunu tut, O sənə ölkəni mülk olaraq verəcək, səni yüksəldəcək. Pislərin kəsilib atılacağı zamanı görəcəksən.
ראיתי רשע עריץ ומתערה כאזרח רענן | 35 |
Münbit torpaqda yaşıl ağac tək bitən, Kök salan zalım, pis adamı görmüşdüm.
ויעבר והנה איננו ואבקשהו ולא נמצא | 36 |
O keçib-getdi, yeri boş qaldı, Onu axtararkən tapa bilmədim.
שמר-תם וראה ישר כי-אחרית לאיש שלום | 37 |
Kamil adama bax, əməlisaleh insana nəzər yetir, Gələcək sülhsevən adama bəxş ediləcək.
ופשעים נשמדו יחדו אחרית רשעים נכרתה | 38 |
Amma bütün üsyankarlar birlikdə yox olacaq, Pislərin kökü kəsiləcək.
ותשועת צדיקים מיהוה מעוזם בעת צרה | 39 |
Salehlərin qurtuluşu Rəbdəndir, Dar gündə onlara pənah yeridir.
ויעזרם יהוה ויפלטם יפלטם מרשעים ויושיעם--כי-חסו בו | 40 |
Rəbb onların imdadına çatır, Onları qurtarıb pislərin əlindən alır, Çünki onlar Rəbbə pənah aparır.