< תהילים 36 >
למנצח לעבד-יהוה לדוד ב נאם-פשע לרשע בקרב לבי אין-פחד אלהים לנגד עיניו | 1 |
Kulenkulumo yesiphambeko kokhohlakeleyo; ngaphakathi kwenhliziyo yami ngathi: Kakukho ukwesaba uNkulunkulu phambi kwamehlo akhe.
כי-החליק אליו בעיניו למצא עונו לשנא | 2 |
Ngoba uyazikhohlisa emehlweni akhe, ububi bakhe buze butholakale buzondeka.
דברי-פיו און ומרמה חדל להשכיל להיטיב | 3 |
Amazwi omlomo wakhe ayibubi lenkohliso; uyekele inhlakanipho ukwenza okuhle.
און יחשב--על-משכבו יתיצב על-דרך לא-טוב רע לא ימאס | 4 |
Uceba okubi embhedeni wakhe, azimise endleleni engalunganga, kakwali okubi.
יהוה בהשמים חסדך אמונתך עד-שחקים | 5 |
Nkosi, umusa wakho usemazulwini, uthembeko lwakho luze lufike emayezini.
צדקתך כהררי-אל--משפטיך תהום רבה אדם ובהמה תושיע יהוה | 6 |
Ukulunga kwakho kunjengezintaba zikaNkulunkulu, izahlulelo zakho ziyinziki enkulu; uyalondoloza umuntu lenyamazana, Nkosi.
מה-יקר חסדך אלהים ובני אדם--בצל כנפיך יחסיון | 7 |
Luligugu kangakanani uthandolomusa wakho, Nkulunkulu! Ngakho abantwana babantu baphephela emthunzini wempiko zakho.
ירוין מדשן ביתך ונחל עדניך תשקם | 8 |
Bazasutha kakhulu ngamanono endlu yakho, ubanathise okomfula wentokozo yakho.
כי-עמך מקור חיים באורך נראה-אור | 9 |
Ngoba ukuwe umthombo wempilo; ekukhanyeni kwakho sizabona ukukhanya.
משך חסדך לידעיך וצדקתך לישרי-לב | 10 |
Luqhubele phambili uthandolomusa wakho kulabo abakwaziyo, lokulunga kwakho kubo abaqotho enhliziyweni.
אל-תבואני רגל גאוה ויד-רשעים אל-תנדני | 11 |
Unyawo lwabazigqajayo lungezi kimi, lesandla sababi singangixotshi.
שם נפלו פעלי און דחו ולא-יכלו קום | 12 |
Nampo abenzi bobubi sebewile, bawiselwe phansi, kabalakuvuka.