< תהילים 36 >
למנצח לעבד-יהוה לדוד ב נאם-פשע לרשע בקרב לבי אין-פחד אלהים לנגד עיניו | 1 |
Ho an’ ny mpiventy hira. Nataon’ i Davida, mpanompon’ i Jehovah. Ny ota milaza ato am-poko ny amin’ ny ratsy fanahy hoe: tsy misy fahatahorana an’ Andriamanitra ao aminy.
כי-החליק אליו בעיניו למצא עונו לשנא | 2 |
Fa miarahaba tena izy ny amin’ ny tsy hahitana ny helony ka hankahalana azy.
דברי-פיו און ומרמה חדל להשכיל להיטיב | 3 |
Ny tenin’ ny vavany dia faharatsiana sy fitaka; efa nihadala izy ka nitsahatra tsy hanao soa.
און יחשב--על-משכבו יתיצב על-דרך לא-טוב רע לא ימאס | 4 |
Faharatsiana no saintsaininy eo am-pandriany; mitsangana eo amin’ ny lalana tsy mety izy; ny ratsy tsy mba laviny akory.
יהוה בהשמים חסדך אמונתך עד-שחקים | 5 |
Jehovah ô, mipaka amin’ ny lanitra ny famindram-ponao; mihatra amin’ ny rahona ny fahamarinanao.
צדקתך כהררי-אל--משפטיך תהום רבה אדם ובהמה תושיע יהוה | 6 |
Ny fahamarinanao dia tahaka ny tendrombohitra avo dia avo; ny fitsaranao dia toy ny lalina indrindra; ny olona sy ny biby dia samy vonjenao, Jehovah ô,
מה-יקר חסדך אלהים ובני אדם--בצל כנפיך יחסיון | 7 |
Endrey ny hatsaran’ ny famindram-ponao, Andriamanitra ô! ka mialoka eo amin’ ny aloky ny elatrao ny zanak’ olombelona.
ירוין מדשן ביתך ונחל עדניך תשקם | 8 |
Voky ny matavy ao an-tranonao izy; ary ny ony fampifalianao no ampisotroanao azy.
כי-עמך מקור חיים באורך נראה-אור | 9 |
Fa ao aminao no misy loharanon’ aina; ny fahazavanao no hahitanay fahazavana.
משך חסדך לידעיך וצדקתך לישרי-לב | 10 |
Ampahareto amin’ izay mahalala Anao ny famindram-ponao, ary ny fahamarinanao amin’ ny mahitsy fo.
אל-תבואני רגל גאוה ויד-רשעים אל-תנדני | 11 |
Aoka tsy hanitsaka ahy ny tongotry ny mpiavonavona, na hampandositra ahy ny tanan’ ny ratsy fanahy.
שם נפלו פעלי און דחו ולא-יכלו קום | 12 |
Indreo! efa lavo ny mpanao ratsy; naripaka izy ka tsy maharina.