< תהילים 36 >

למנצח לעבד-יהוה לדוד ב נאם-פשע לרשע בקרב לבי אין-פחד אלהים לנגד עיניו 1
Jusqu'à la Fin. Psaume de David, serviteur du Seigneur. L'injuste a dit en lui-même qu'il pécherait; il n'a point devant les yeux la crainte du Seigneur.
כי-החליק אליו בעיניו למצא עונו לשנא 2
Car il a agi frauduleusement en sa présence, au point que son iniquité lui a attiré sa haine.
דברי-פיו און ומרמה חדל להשכיל להיטיב 3
Les paroles de sa bouche sont fraude et iniquité; il n'a pas voulu comprendre pour faire le bien.
און יחשב--על-משכבו יתיצב על-דרך לא-טוב רע לא ימאס 4
Sur sa couche, il a pensé au mal; il s'est arrêté en toute voie mauvaise; il n'a point haï la méchanceté.
יהוה בהשמים חסדך אמונתך עד-שחקים 5
Seigneur, ta miséricorde est au ciel, et ta vérité s'étend jusqu'aux nuages.
צדקתך כהררי-אל--משפטיך תהום רבה אדם ובהמה תושיע יהוה 6
Ta justice est comme les montagnes de Dieu; tes jugements sont comme un abîme profond; Seigneur, tu sauves les hommes et les bêtes.
מה-יקר חסדך אלהים ובני אדם--בצל כנפיך יחסיון 7
Combien tu as multiplié ta miséricorde, ô mon Dieu! à l'ombre de tes ailes, les fils des hommes espéreront.
ירוין מדשן ביתך ונחל עדניך תשקם 8
Ils s'enivreront de l'abondance de ta demeure; tu les abreuveras du torrent de tes délices.
כי-עמך מקור חיים באורך נראה-אור 9
Car en toi est la fontaine de vie; et dans ta lumière nous verrons la lumière.
משך חסדך לידעיך וצדקתך לישרי-לב 10
Étends ta miséricorde sur ceux qui te connaissent, et ta justice sur les hommes au cœur droit.
אל-תבואני רגל גאוה ויד-רשעים אל-תנדני 11
Que le pied de l'orgueil ne vienne point jusqu'à moi; que la main du pécheur ne m'ébranle jamais.
שם נפלו פעלי און דחו ולא-יכלו קום 12
Là sont tombés les ouvriers d'iniquité; ils ont été repoussés, et ils n'ont pu se tenir debout.

< תהילים 36 >