< תהילים 36 >

למנצח לעבד-יהוה לדוד ב נאם-פשע לרשע בקרב לבי אין-פחד אלהים לנגד עיניו 1
Au chef des chantres. Par le serviteur de l’Eternel, par David. Au fond de mon cœur je sens ce que le Péché insinue au méchant: "Qu’il n’ait nulle crainte de Dieu devant les yeux!"
כי-החליק אליו בעיניו למצא עונו לשנא 2
Oui, il lui adresse des regards séducteurs, de façon à provoquer son iniquité, qu’il faudrait haïr.
דברי-פיו און ומרמה חדל להשכיל להיטיב 3
Les paroles de sa bouche ne sont que fausseté et perfidie, il renonce à être sage, à bien agir.
און יחשב--על-משכבו יתיצב על-דרך לא-טוב רע לא ימאס 4
Sur sa couche il machine la fraude; il s’engage sur un chemin qui n’est pas bon, il n’a pas l’horreur du mal.
יהוה בהשמים חסדך אמונתך עד-שחקים 5
Eternel, ta grâce atteint jusqu’aux cieux, ta fidélité jusqu’aux nues.
צדקתך כהררי-אל--משפטיך תהום רבה אדם ובהמה תושיע יהוה 6
Ta justice est comme les montagnes puissantes, tes arrêts sont comme l’immense abîme: aux hommes et aux bêtes, tu es secourable, Eternel!
מה-יקר חסדך אלהים ובני אדם--בצל כנפיך יחסיון 7
Combien précieuse est ta grâce, ô Dieu! Les fils de l’homme s’abritent à l’ombre de tes ailes.
ירוין מדשן ביתך ונחל עדניך תשקם 8
Ils sont rassasiés de l’abondance de ta maison; tu les abreuves du fleuve de tes délices.
כי-עמך מקור חיים באורך נראה-אור 9
Car près de toi est la source de vie; à ta lumière nous voyons le jour.
משך חסדך לידעיך וצדקתך לישרי-לב 10
Etends ta bonté sur ceux qui te connaissent, et ta bienveillance sur les cœurs droits.
אל-תבואני רגל גאוה ויד-רשעים אל-תנדני 11
Que le pied de l’orgueil ne m’atteigne point; que la main des méchants ne me mette point en fuite!
שם נפלו פעלי און דחו ולא-יכלו קום 12
Au contraire, qu’ils tombent, les malfaiteurs; qu’ils soient renversés sans pouvoir se relever!

< תהילים 36 >