< תהילים 36 >

למנצח לעבד-יהוה לדוד ב נאם-פשע לרשע בקרב לבי אין-פחד אלהים לנגד עיניו 1
Au maître de chant. De David, serviteur de Yahweh. L’iniquité parle au méchant dans le fond de son cœur; la crainte de Dieu n’est pas devant ses yeux.
כי-החליק אליו בעיניו למצא עונו לשנא 2
Car il se flatte lui-même, sous le regard divin, doutant que Dieu découvre jamais son crime et le déteste.
דברי-פיו און ומרמה חדל להשכיל להיטיב 3
Les paroles de sa bouche sont injustice et tromperie; il a cessé d’avoir l’intelligence, de faire le bien.
און יחשב--על-משכבו יתיצב על-דרך לא-טוב רע לא ימאס 4
Il médite l’iniquité sur sa couche; il se tient sur une voie qui n’est pas bonne; il ne rejette pas le mal.
יהוה בהשמים חסדך אמונתך עד-שחקים 5
Yahweh, ta bonté atteint jusqu’aux cieux, ta fidélité jusqu’aux nues.
צדקתך כהררי-אל--משפטיך תהום רבה אדם ובהמה תושיע יהוה 6
Ta justice est comme les montagnes de Dieu, tes jugements sont comme le vaste abîme. Yahweh, tu gardes les hommes et les bêtes:
מה-יקר חסדך אלהים ובני אדם--בצל כנפיך יחסיון 7
combien est précieuse ta bonté, ô Dieu! A l’ombre de tes ailes les fils de l’homme cherchent un refuge.
ירוין מדשן ביתך ונחל עדניך תשקם 8
Ils s’enivrent de la graisse de ta maison, et tu les abreuves au torrent de tes délices.
כי-עמך מקור חיים באורך נראה-אור 9
Car auprès de toi est la source de la vie, et dans ta lumière nous voyons la lumière.
משך חסדך לידעיך וצדקתך לישרי-לב 10
Continue ta bonté à ceux qui te connaissent, et ta justice à ceux qui ont le cœur droit.
אל-תבואני רגל גאוה ויד-רשעים אל-תנדני 11
Que le pied de l’orgueilleux ne m’atteigne pas, et que la main des méchants ne me fasse pas fuir!
שם נפלו פעלי און דחו ולא-יכלו קום 12
Les voilà tombés, ceux qui commettent l’iniquité! Ils sont renversés, et ils ne peuvent se relever.

< תהילים 36 >