< תהילים 36 >
למנצח לעבד-יהוה לדוד ב נאם-פשע לרשע בקרב לבי אין-פחד אלהים לנגד עיניו | 1 |
Au maître de chant. De David, serviteur de Yahweh. L’iniquité parle au méchant dans le fond de son cœur; la crainte de Dieu n’est pas devant ses yeux.
כי-החליק אליו בעיניו למצא עונו לשנא | 2 |
Car il se flatte lui-même, sous le regard divin, doutant que Dieu découvre jamais son crime et le déteste.
דברי-פיו און ומרמה חדל להשכיל להיטיב | 3 |
Les paroles de sa bouche sont injustice et tromperie; il a cessé d’avoir l’intelligence, de faire le bien.
און יחשב--על-משכבו יתיצב על-דרך לא-טוב רע לא ימאס | 4 |
Il médite l’iniquité sur sa couche; il se tient sur une voie qui n’est pas bonne; il ne rejette pas le mal.
יהוה בהשמים חסדך אמונתך עד-שחקים | 5 |
Yahweh, ta bonté atteint jusqu’aux cieux, ta fidélité jusqu’aux nues.
צדקתך כהררי-אל--משפטיך תהום רבה אדם ובהמה תושיע יהוה | 6 |
Ta justice est comme les montagnes de Dieu, tes jugements sont comme le vaste abîme. Yahweh, tu gardes les hommes et les bêtes:
מה-יקר חסדך אלהים ובני אדם--בצל כנפיך יחסיון | 7 |
combien est précieuse ta bonté, ô Dieu! A l’ombre de tes ailes les fils de l’homme cherchent un refuge.
ירוין מדשן ביתך ונחל עדניך תשקם | 8 |
Ils s’enivrent de la graisse de ta maison, et tu les abreuves au torrent de tes délices.
כי-עמך מקור חיים באורך נראה-אור | 9 |
Car auprès de toi est la source de la vie, et dans ta lumière nous voyons la lumière.
משך חסדך לידעיך וצדקתך לישרי-לב | 10 |
Continue ta bonté à ceux qui te connaissent, et ta justice à ceux qui ont le cœur droit.
אל-תבואני רגל גאוה ויד-רשעים אל-תנדני | 11 |
Que le pied de l’orgueilleux ne m’atteigne pas, et que la main des méchants ne me fasse pas fuir!
שם נפלו פעלי און דחו ולא-יכלו קום | 12 |
Les voilà tombés, ceux qui commettent l’iniquité! Ils sont renversés, et ils ne peuvent se relever.