< תהילים 36 >
למנצח לעבד-יהוה לדוד ב נאם-פשע לרשע בקרב לבי אין-פחד אלהים לנגד עיניו | 1 |
YINEMBESTE y taelaye, ilegña gui corasonjo, taya minaañao as Yuus gui menan atadogña.
כי-החליק אליו בעיניו למצא עונו לשנא | 2 |
Sa pot enao jafaande maesa güe gui atadogña, ya ti usoda y taelayeña ya umachatlie gue.
דברי-פיו און ומרמה חדל להשכיל להיטיב | 3 |
Y finijo gui pachotña manaelaye yan finababa: basta güe ni utungo yan ufatinas y mauleg.
און יחשב--על-משכבו יתיצב על-דרך לא-טוב רע לא ימאס | 4 |
Y tinaelaye jajajaso gui jilo camaña: japolo maesa güe gui un chalan ni y ti mauleg: ti jachatlie y inacacha.
יהוה בהשמים חסדך אמונתך עד-שחקים | 5 |
O Jeova, asta y langet y güinaeyamo; y minagajetmo inataca asta y mapagajes.
צדקתך כהררי-אל--משפטיך תהום רבה אדם ובהמה תושיע יהוה | 6 |
Y tininasmo taegüije y egso Yuus; y juisiomo sija dangculoña tinadong: y taotao yan y gâgâ, jago umadadaje, O Jeova.
מה-יקר חסדך אלהים ובני אדם--בצל כנפיך יחסיון | 7 |
Gosdangculo y balotña y güinaeyamo, O Yuus! ya y famaguon taotao ufanmagogue gui papa y anineng y papamo.
ירוין מדשן ביתך ונחל עדניך תשקם | 8 |
Ufansennajong ni y minegae y guimamo: ya jago unnafanguimen ni y sadog y minagofmo.
כי-עמך מקור חיים באורך נראה-אור | 9 |
Sa iyajago nae gaegue y bebô y linâlâ: ya y ininamo nae infanmalie inina.
משך חסדך לידעיך וצדקתך לישרי-לב | 10 |
Sisigueja y güinaeyamo para y tumungo jao; ya y tininasmo para manunas na corason.
אל-תבואני רגל גאוה ויד-רשעים אל-תנדני | 11 |
Chamo pumopolo ya ufato contra guajo y patas y sobetbio: ni y canae y manaelaye unasuja yo.
שם נפלו פעלי און דחו ולא-יכלו קום | 12 |
Ayo nae mamodong y manmamatitinas ni y taelaye: sija manmachoneg ya ti siña ufangajulo.