< תהילים 35 >

לדוד ריבה יהוה את-יריבי לחם את-לחמי 1
Nkunga Davidi. Zonzisa, a Yave, bobo balembo nzonzisa. Nuanisa bobo balembo nduanisa,
החזק מגן וצנה וקומה בעזרתי 2
simba nkaku wu fioti ayi wunneni telama ayi yiza wutsadisa.
והרק חנית וסגר לקראת רדפי אמר לנפשי ישעתך אני 3
Bonga dionga difioti ayi dinneni ayi kaka nzila yi bobo balembo ndandakana kamba muelꞌama: “Minu ndidi phulusu aku.”
יבשו ויכלמו מבקשי נפשי יסגו אחור ויחפרו--חשבי רעתי 4
Bika batu babo bantombanga luzingu luama baba dio kombolo ayi bafua tsoni. Bika bobo bantombanga mabienga mama bavutuka ku mbusa ayi baba mu divuda;
יהיו כמץ לפני-רוח ומלאך יהוה דוחה 5
bika baba banga mavevolo mamvevomono kuidi phemo va kimosi ayi mbasi yi Yave yi bakuka.
יהי-דרכם חשך וחלקלקת ומלאך יהוה רדפם 6
Bika nsolo awu wuba tombi ayi ndelo. Va kimosi ayi mbasi Yave yi balandakana.
כי-חנם טמנו-לי שחת רשתם חנם חפרו לנפשי 7
Bila bathambididi dikondi diawu mu kambu bila; mu kambu kadi bila bakabidi dibulu dinneni mu diambu diama.
תבואהו שואה לא-ידע ורשתו אשר-טמן תלכדו בשואה יפל-בה 8
Bika mbivusulu yi babuila mu kinzimbukila ayi bika dikondi diodi batamba bawu veka dibabuila; bika babua mu dibulu, mu diambu di mbivusulu awu.
ונפשי תגיל ביהוה תשיש בישועתו 9
Buna muelꞌama wela mona khini mu Yave ayi wela yangalala mu phulusu andi.
כל עצמותי תאמרנה-- יהוה מי כמוך מציל עני מחזק ממנו ועני ואביון מגזלו 10
Buna nitu ama yimvimba yela yamikina: “nani widi banga ngeyo Yave? Ngeyo weti kula nsukami mu mioko mi mutu wunlutidi zingolo; nsukami ayi nkua mabienga mu mioko mi mutu wowo wulembo bayibi.”
יקומון עדי חמס אשר לא-ידעתי ישאלוני 11
Bambangi bakondolo kiadi zilembo telama; zilembo ndiuvula buivu mu mambu ma khambulu kuama zaba.
ישלמוני רעה תחת טובה שכול לנפשי 12
Bamvutudidi mambimbi mu mamboti. Bayekudi muelꞌama wawu veka.
ואני בחלותם לבושי שק-- עניתי בצום נפשי ותפלתי על-חיקי תשוב 13
Vayi bu baba mu kimbevo; minu ndivuata tsaku. Ndikikulula mu kukifuisa nzala mu diambu di lusambulu Thangu zitsambulu ziama zivutuka kuidi minu mu kambu mvutu.
כרע-כאח לי התהלכתי כאבל-אם קדר שחותי 14
Ndibedi diatanga ku tsi kiadi banga mu diambu di nkundi ama voti khomba ama. Ndibedi komvikanga ntu ku tsi mu diambu di kiadi banga minu ndindila ngudi ama.
ובצלעי שמחו ונאספו נאספו עלי נכים ולא ידעתי קרעו ולא-דמו 15
Minu bu ndibumina thutu, bakutakana va kimosi mu khini. Batu bakutakana mu diambu di kunduanisa minu mu kambu zaba diambu. Bawu bamfinga mu kambu vonga.
בחנפי לעגי מעוג-- חרק עלי שנימו 16
Banga batu bobo bankinzikanga ko mambu ma Nzambi, balembo tsekinina mu bu mbimbi balembo khuetila meso.
אדני כמה תראה השיבה נפשי משאיהם מכפירים יחידתי 17
A Yave, nate thangu mbi wela kumatadidilanga e? Kula luzingu luama mu mbivusu awu; kula luzingu luama luthalu mu zikhosi zioso.
אודך בקהל רב בעם עצום אהללך 18
Ndiela kuvutudila matondo mu lukutukunu lunneni; va khatitsika batu bawombo ndiela kuzitisa.
אל-ישמחו-לי איבי שקר שנאי חנם יקרצו-עין 19
Kadi tala ti bamona khini mu diambu diama, bobo badi bambeni ziama mu kambu bila; Kadi tala ti bobo bakundenganga mu kambu bila, bandiengudila meso mu bumbimbi.
כי לא שלום ידברו ועל רגעי-ארץ--דברי מרמות יחשבון 20
Bayolukilanga ndembama ko; vayi banyindulanga mambu ma luvunu mu diambu di vunina bobo banzingilanga mu ndembama mu tsi.
וירחיבו עלי פיהם אמרו האח האח ראתה עיננו 21
Balembo nzibudila miunu ayi balembo tubi: “A, a… mu meso meto veka tumueni mawu.”
ראיתה יהוה אל-תחרש אדני אל-תרחק ממני 22
A Yave, ngeyo wumona mambu momo bika ba dio sui, kadi kuthatukila, a Yave,
העירה והקיצה למשפטי אלהי ואדני לריבי 23
kotuka ayi telama mu zonzika, Nzambi ama ayi Yave ama.
שפטני כצדקך יהוה אלהי ואל-ישמחו-לי 24
Wundungisa boso buididi busonga buaku, a Yave, Nzambi ama; ayi kadi tala ti bamona khini mu diambu diama.
אל-יאמרו בלבם האח נפשנו אל-יאמרו בלענוהו 25
Kadi kuba bika bayindula: “A, a … buawu bobo tutididi.” Voti babika tuba: “beto tumminini.”
יבשו ויחפרו יחדו-- שמחי רעתי ילבשו-בשת וכלמה-- המגדילים עלי 26
Bika babo bammonanga khini mu ziphasi ziama, bafua tsoni ayi baba dio kombolo Bika bobo balembo kukiniemisanga bawu veka mu diambu diama bafua tsoni ayi baba dio kombolo.
ירנו וישמחו חפצי צדקי ויאמרו תמיד יגדל יהוה החפץ שלום עבדו 27
Bika bobo bamonanga khini mu ndungunu ama bamonanga khini ayi bayangadala bika batuba mu zithangu zioso: “Bika Yave kayayusu, niandi wummonanga khini mu mamboti ma kisadi kiandi.”
ולשוני תהגה צדקך כל-היום תהלתך 28
Buna ludimi luama luela yolukila busonga buaku; ayi minzitusu miaku mu lumbu kimvimba.

< תהילים 35 >