< תהילים 35 >

לדוד ריבה יהוה את-יריבי לחם את-לחמי 1
¡Oh Yavé, contiende con los que contienden contra mí! ¡Pelea contra los que combaten contra mí!
החזק מגן וצנה וקומה בעזרתי 2
¡Echa mano al escudo y al broquel, Y levántate en mi ayuda!
והרק חנית וסגר לקראת רדפי אמר לנפשי ישעתך אני 3
Saca la lanza y cierra el paso a mis perseguidores. Dí a mi alma: ¡Yo soy tu Salvación!
יבשו ויכלמו מבקשי נפשי יסגו אחור ויחפרו--חשבי רעתי 4
Sean avergonzados y confundidos Los que buscan mi vida. Sean vueltos atrás y confundidos Los que traman mi mal.
יהיו כמץ לפני-רוח ומלאך יהוה דוחה 5
Sean como la cáscara de grano arrebatada por el viento, Y acóselos el Ángel de Yavé.
יהי-דרכם חשך וחלקלקת ומלאך יהוה רדפם 6
Sea su camino tenebroso y resbaladizo, Y el Ángel de Yavé los persiga.
כי-חנם טמנו-לי שחת רשתם חנם חפרו לנפשי 7
Porque sin causa me tendieron su red, Sin motivo cavaron fosa para mi vida.
תבואהו שואה לא-ידע ורשתו אשר-טמן תלכדו בשואה יפל-בה 8
Véngale destrucción inesperada. Atrápelo la red que él mismo tendió, Y caiga en ella con igual destrucción.
ונפשי תגיל ביהוה תשיש בישועתו 9
Mi alma se deleitará en Yavé. Se regocijará en su salvación.
כל עצמותי תאמרנה-- יהוה מי כמוך מציל עני מחזק ממנו ועני ואביון מגזלו 10
Todos mis huesos dirán: Oh Yavé, ¿quién como Tú, Que libras al débil del que es demasiado fuerte para él, Y al pobre y menesteroso del que lo despoja?
יקומון עדי חמס אשר לא-ידעתי ישאלוני 11
Se levantan testigos falsos De lo que no sé me preguntan.
ישלמוני רעה תחת טובה שכול לנפשי 12
Me devuelven mal por bien Para desolación a mi alma.
ואני בחלותם לבושי שק-- עניתי בצום נפשי ותפלתי על-חיקי תשוב 13
Yo en cambio, al estar ellos enfermos, Me vestía de ropa áspera Y afligía mi alma con ayuno, Hasta que mi súplica a favor de ellos me era concedida.
כרע-כאח לי התהלכתי כאבל-אם קדר שחותי 14
Como por mi amigo o hermano actuaba, Como el que llora por su madre, Afligido me humillaba.
ובצלעי שמחו ונאספו נאספו עלי נכים ולא ידעתי קרעו ולא-דמו 15
Pero ellos, en mi adversidad se alegraron, Y se reunieron contra mí. Atacantes se reunieron contra mí, Y yo no lo entendía. Me despedazaban sin cesar.
בחנפי לעגי מעוג-- חרק עלי שנימו 16
Como profanos burladores en las fiestas Rechinaron contra mí sus dientes.
אדני כמה תראה השיבה נפשי משאיהם מכפירים יחידתי 17
Oh ʼAdonay, ¿hasta cuándo consentirás esto? ¡Libra mi vida de sus destrucciones, Mi única vida de los leones!
אודך בקהל רב בעם עצום אהללך 18
Yo te daré gracias en la gran congregación, Te alabaré entre un pueblo numeroso.
אל-ישמחו-לי איבי שקר שנאי חנם יקרצו-עין 19
No se alegren de mí los que sin causa son mis enemigos, Ni guiñan el ojo los que me aborrecen sin causa.
כי לא שלום ידברו ועל רגעי-ארץ--דברי מרמות יחשבון 20
Por cuanto no hablan de paz, Sino inventan palabras calumniosas contra los mansos de la tierra.
וירחיבו עלי פיהם אמרו האח האח ראתה עיננו 21
Ensanchan su boca contra mí, y dicen:
ראיתה יהוה אל-תחרש אדני אל-תרחק ממני 22
¡Oh Yavé, Tú lo viste! ¡No calles! ¡Oh ʼAdonay, no estés lejos de mí!
העירה והקיצה למשפטי אלהי ואדני לריבי 23
¡Despierta y levántate a hacer justicia, ʼElohim mío y ʼAdonay mío!
שפטני כצדקך יהוה אלהי ואל-ישמחו-לי 24
Júzgame conforme a tu justicia, oh Yavé ʼElohim mío, Que no se alegren ellos de mí.
אל-יאמרו בלבם האח נפשנו אל-יאמרו בלענוהו 25
No digan ellos en su corazón: ¡Ajá, aquí está lo que queríamos! No digan: ¡Lo devoramos!
יבשו ויחפרו יחדו-- שמחי רעתי ילבשו-בשת וכלמה-- המגדילים עלי 26
Sean avergonzados y confundidos juntos Los que de mi mal se alegran. Vístanse de vergüenza y deshonor Los que se engrandecen sobre mí.
ירנו וישמחו חפצי צדקי ויאמרו תמיד יגדל יהוה החפץ שלום עבדו 27
Canten de júbilo y alégrense los que favorecen mi justicia, Y digan continuamente: ¡Engrandecido sea Yavé, Quien se complace en la prosperidad de su esclavo!
ולשוני תהגה צדקך כל-היום תהלתך 28
Mi lengua hablará de tu justicia y de tu alabanza todo el día.

< תהילים 35 >