< תהילים 35 >
לדוד ריבה יהוה את-יריבי לחם את-לחמי | 1 |
Un psalm al lui David. Pledează în cauza mea, DOAMNE, cu cei ce se ceartă cu mine, luptă-te împotriva celor ce luptă împotriva mea.
החזק מגן וצנה וקומה בעזרתי | 2 |
Apucă scut și platoșă și ridică-te în ajutorul meu.
והרק חנית וסגר לקראת רדפי אמר לנפשי ישעתך אני | 3 |
Scoate de asemenea lancea și închide calea înaintea celor ce mă persecută; spune sufletului meu: Eu sunt salvarea ta.
יבשו ויכלמו מבקשי נפשי יסגו אחור ויחפרו--חשבי רעתי | 4 |
Să fie încurcați și dați de rușine cei ce îmi caută sufletul; să fie întorși înapoi și încurcați cei ce plănuiesc vătămarea mea.
יהיו כמץ לפני-רוח ומלאך יהוה דוחה | 5 |
Să fie ca pleava înaintea vântului și îngerul DOMNULUI să îi urmărească.
יהי-דרכם חשך וחלקלקת ומלאך יהוה רדפם | 6 |
Să le fie calea întunecoasă și alunecoasă, și îngerul DOMNULUI să îi persecute.
כי-חנם טמנו-לי שחת רשתם חנם חפרו לנפשי | 7 |
Fiindcă fără motiv și-au ascuns plasa pentru mine într-o groapă, pe care fără motiv au săpat-o pentru sufletul meu.
תבואהו שואה לא-ידע ורשתו אשר-טמן תלכדו בשואה יפל-בה | 8 |
Distrugere să vină peste el pe neașteptate; și plasa lui, pe care a ascuns-o, să îl prindă pe el însuși; să cadă în acea distrugere.
ונפשי תגיל ביהוה תשיש בישועתו | 9 |
Și sufletul meu se va veseli în DOMNUL, se va bucura în salvarea lui.
כל עצמותי תאמרנה-- יהוה מי כמוך מציל עני מחזק ממנו ועני ואביון מגזלו | 10 |
Toate oasele mele vor spune: DOAMNE, cine este asemenea ție, care eliberezi pe cel sărac de cel ce este prea puternic pentru el, da, pe cel sărac și pe cel nevoiaș de cel ce îl pradă?
יקומון עדי חמס אשר לא-ידעתי ישאלוני | 11 |
Martori falși s-au ridicat; mi-au pus în sarcină lucruri pe care nu le-am știut.
ישלמוני רעה תחת טובה שכול לנפשי | 12 |
Mi-au răsplătit cu rău pentru bine spre prădarea sufletului meu.
ואני בחלותם לבושי שק-- עניתי בצום נפשי ותפלתי על-חיקי תשוב | 13 |
Dar cât despre mine, când au fost bolnavi, haina mea a fost pânză de sac, mi-am umilit sufletul cu postire; și rugăciunea mea s-a întors la sânul meu.
כרע-כאח לי התהלכתי כאבל-אם קדר שחותי | 14 |
M-am purtat ca și cu prietenul sau fratele meu, m-am prosternat adânc, ca unul ce își jelește mama.
ובצלעי שמחו ונאספו נאספו עלי נכים ולא ידעתי קרעו ולא-דמו | 15 |
Dar în restriștea mea ei s-au bucurat și s-au strâns împreună, da, cei josnici s-au adunat împotriva mea, iar eu nu am știut; m-au sfâșiat și nu au încetat.
בחנפי לעגי מעוג-- חרק עלי שנימו | 16 |
Cu batjocoritori fățarnici în ospețe și-au scrâșnit din dinți asupra mea.
אדני כמה תראה השיבה נפשי משאיהם מכפירים יחידתי | 17 |
Doamne, până când vei privi? Scapă-mi sufletul de nimicirile lor, pe preaiubitul meu de lei.
אודך בקהל רב בעם עצום אהללך | 18 |
Îți voi aduce mulțumiri în adunarea cea mare, te voi lăuda printre mulți oameni.
אל-ישמחו-לי איבי שקר שנאי חנם יקרצו-עין | 19 |
Nu lăsa dușmanii mei să se bucure pe nedrept de mine, nici nu îi lăsa să clipească cu ochiul pe cei ce mă urăsc fără motiv.
כי לא שלום ידברו ועל רגעי-ארץ--דברי מרמות יחשבון | 20 |
Pentru că ei nu vorbesc pace, ci plănuiesc lucruri înșelătoare împotriva celor liniștiți în țară.
וירחיבו עלי פיהם אמרו האח האח ראתה עיננו | 21 |
Da, și-au deschis larg gura împotriva mea și au spus: Aha, aha, ochiul nostru a văzut.
ראיתה יהוה אל-תחרש אדני אל-תרחק ממני | 22 |
Ai văzut, DOAMNE, nu tăcea, Doamne, nu sta departe de mine.
העירה והקיצה למשפטי אלהי ואדני לריבי | 23 |
Ridică-te și trezește-te pentru judecata mea, pentru cauza mea, Dumnezeul meu și Domnul meu.
שפטני כצדקך יהוה אלהי ואל-ישמחו-לי | 24 |
Judecă-mă, DOAMNE Dumnezeul meu, conform dreptății tale; și să nu se bucure de mine.
אל-יאמרו בלבם האח נפשנו אל-יאמרו בלענוהו | 25 |
Să nu spună în inimile lor: Ah, astfel ne-ar plăcea; să nu spună: L-am înghițit.
יבשו ויחפרו יחדו-- שמחי רעתי ילבשו-בשת וכלמה-- המגדילים עלי | 26 |
Să fie rușinați și încurcați împreună cei ce se bucură la vătămarea mea, să fie îmbrăcați cu rușine și dezonoare cei ce se preamăresc împotriva mea.
ירנו וישמחו חפצי צדקי ויאמרו תמיד יגדל יהוה החפץ שלום עבדו | 27 |
Să se veselească și să strige de bucurie cei ce se desfată în cauza mea dreaptă; da, să spună ei continuu: DOMNUL să fie preamărit, el care are plăcere în prosperitatea servitorului său.
ולשוני תהגה צדקך כל-היום תהלתך | 28 |
Și limba mea va vorbi despre dreptatea ta și despre lauda ta toată ziua.