< תהילים 35 >
לדוד ריבה יהוה את-יריבי לחם את-לחמי | 1 |
Ry Iehovà, atretréo o miatreatre ahio, mialia amo mifandrapak’ amakoo.
החזק מגן וצנה וקומה בעזרתי | 2 |
Andrambeso fikalan-defoñe naho fikala-meso, le miongaha hañolotse ahy.
והרק חנית וסגר לקראת רדפי אמר לנפשי ישעתך אני | 3 |
Apontsoaño ty lefo’o naho i fekon’ aliy; hatreatrè’o o mañoridañ’ahikoo saontsio ami’ty fiaiko ty hoe: Izaho ro fandrombahañe azo.
יבשו ויכלמו מבקשי נפשי יסגו אחור ויחפרו--חשבי רעתי | 4 |
Salatse naho po-asiñe o mipay ty fiaikoo; ampiambohò vaho ampimeñaro o mikilily hijoy ahikoo.
יהיו כמץ לפני-רוח ומלאך יהוה דוחה | 5 |
Ano ho kafo’e aolon-tioke eo, le hatao’ i anjeli’ Iehovày soike.
יהי-דרכם חשך וחלקלקת ומלאך יהוה רדפם | 6 |
Ano haieñe naho halamañe ty fombà’ iareo, horidañe’ i anjeli’ Iehovày.
כי-חנם טמנו-לי שחת רשתם חנם חפרו לנפשי | 7 |
Tsy aman-taly ty nañetaha’iareo harato, tsy vente’e ty nihalien-koboñe ty fiaiko,
תבואהו שואה לא-ידע ורשתו אשר-טמן תלכדו בשואה יפל-בה | 8 |
Hivovò ama’e abey ty firotsahañe, le ho tsepahe’ i harato naeta’ey; vaho amy firotsahañey ty hivarinjonjoha’e.
ונפשי תגיל ביהוה תשיש בישועתו | 9 |
Hirebek’ am’ Iehovà ty fiaiko, hirenge amy fandrombaha’ey.
כל עצמותי תאמרנה-- יהוה מי כמוך מציל עני מחזק ממנו ועני ואביון מגזלו | 10 |
Hanao ty hoe iaby o taolakoo: Ry Iehovà ia ty hambañ’ Ama’o? Mpandrombake o rarakeo amy maozatse te ama’ey; Eka, ty poie’e naho ty mpisotry amy mpamaok’ azey.
יקומון עדי חמס אשר לא-ידעתי ישאלוני | 11 |
Mitroatse o mpitalily tsivokatseo, mañody ahy an-draha amoeako.
ישלמוני רעה תחת טובה שכול לנפשי | 12 |
Valè’ iereo raty ty soa; mampioremeñe ty fiaiko.
ואני בחלותם לבושי שק-- עניתי בצום נפשי ותפלתי על-חיקי תשוב | 13 |
Aa naho izaho, nisaron-gony te natindry iereo, nirè-batañ’aman-dilitse, fe nimpoly an-troko i halalikoy.
כרע-כאח לי התהלכתי כאבל-אם קדר שחותי | 14 |
Nandenako hoe t’ie nirañeko ndra nirahalahiko; nidròdreke an-kontoke manahake te nandala rene.
ובצלעי שמחו ונאספו נאספו עלי נכים ולא ידעתי קרעו ולא-דמו | 15 |
Fe nirebeke iereo t’ie nikoletra, nifañosoñe, nifanontoñe hiatreatre ahy o mpamofoke alik’ amakoo, nandrimitse ahy avao tsy nitroatse;
בחנפי לעגי מעוג-- חרק עלי שנימו | 16 |
hoe mpiteratera tsi-aman-Kake an-tsabadidake, ty ikodrita’ iareo nife;
אדני כמה תראה השיבה נפשי משאיהם מכפירים יחידתי | 17 |
O Talè, pak’ ombia te hisamba avao? Avotsoro ami’ty fandrotsaha’ iareo ty troko; amo lionao ty fiaiko.
אודך בקהל רב בעם עצום אהללך | 18 |
Andriañeko am-pivori-bey ao; mijejo azo am-balobohòk’ ao.
אל-ישמחו-לי איבי שקר שנאי חנם יקרצו-עין | 19 |
Lonike tsy hirebeha’ o rafelahiko tsy amam-poto’eo; tsy hipie maso amako o malaiñe ahy tsy aman-tali’eo.
כי לא שלום ידברו ועל רגעי-ארץ--דברי מרמות יחשבון | 20 |
Tsy mivolam-pilongoañe iereo, te mone mikilily volam-pitake amo mianjiñe an-tane atoio.
וירחיבו עלי פיהם אמרו האח האח ראתה עיננו | 21 |
Eka ivañavaña’ iereo vava manao ty hoe: Hiy! Hiy! fa nitrea’ o maso’aio.
ראיתה יהוה אל-תחרש אדני אל-תרחק ממני | 22 |
Nivazoho’o ry Iehovà, ko mianjiñe; ry Talè, ko mitòtse amako
העירה והקיצה למשפטי אלהי ואדני לריבי | 23 |
Mitsekafa, mivañona hañomea’o to! Imbao i ahikoy ry Andrianañahareko naho Talèko.
שפטני כצדקך יהוה אלהי ואל-ישמחו-לי | 24 |
Izakao ry Iehovà Andrianañahareko ty amy havantaña’oy; le ko apo’o hirebeha’ iereo.
אל-יאמרו בלבם האח נפשנו אל-יאמרו בלענוהו | 25 |
Ko ado’o hanoe’e ty hoe an-troke: Hiry! ty fañiria’ay! ndra ty hoe: Fa nabea’ay.
יבשו ויחפרו יחדו-- שמחי רעתי ילבשו-בשת וכלמה-- המגדילים עלי | 26 |
Atraofo salareñe naho meñareñe o mitohàk’ amy haemberakoio; ampisikinen-kameñarañe naho inje o mirengèvok’ amakoo.
ירנו וישמחו חפצי צדקי ויאמרו תמיד יגדל יהוה החפץ שלום עבדו | 27 |
Hipoñak’ an-drebeke naho handia-taroba o mifale ami’ty halio tahikoo; hitolom-panao ty hoe: Onjono t’Iehovà, ry mpifale amy fanintsiña’ i mpitoro’eiy.
ולשוני תהגה צדקך כל-היום תהלתך | 28 |
Hitaroñe ty havantaña’o ty lelako, ty enge’o lomoñandro.