< תהילים 35 >
לדוד ריבה יהוה את-יריבי לחם את-לחמי | 1 |
Dari Daud. Berbantahlah, TUHAN, melawan orang yang berbantah dengan aku, berperanglah melawan orang yang berperang melawan aku!
החזק מגן וצנה וקומה בעזרתי | 2 |
Peganglah perisai dan utar-utar, bangunlah menolong aku,
והרק חנית וסגר לקראת רדפי אמר לנפשי ישעתך אני | 3 |
cabutlah tombak dan kapak menghadapi orang-orang yang mengejar aku; katakanlah kepada jiwaku: "Akulah keselamatanmu!"
יבשו ויכלמו מבקשי נפשי יסגו אחור ויחפרו--חשבי רעתי | 4 |
Biarlah mendapat malu dan kena noda, orang-orang yang ingin mencabut nyawaku; biarlah mundur dan tersipu-sipu orang-orang yang merancang kecelakaanku!
יהיו כמץ לפני-רוח ומלאך יהוה דוחה | 5 |
Biarlah mereka seperti sekam dibawa angin, didorong Malaikat TUHAN;
יהי-דרכם חשך וחלקלקת ומלאך יהוה רדפם | 6 |
biarlah jalan mereka gelap dan licin, dan Malaikat TUHAN mengejar mereka!
כי-חנם טמנו-לי שחת רשתם חנם חפרו לנפשי | 7 |
Karena tanpa alasan mereka memasang jaring terhadap aku, tanpa alasan mereka menggali pelubang untuk nyawaku.
תבואהו שואה לא-ידע ורשתו אשר-טמן תלכדו בשואה יפל-בה | 8 |
Biarlah kebinasaan mendatangi dia dengan tidak disangka-sangka, jerat yang dipasangnya, biarlah menangkap dia sendiri, biarlah ia jatuh dan musnah!
ונפשי תגיל ביהוה תשיש בישועתו | 9 |
Tetapi aku bersorak-sorak karena TUHAN, aku girang karena keselamatan dari pada-Nya;
כל עצמותי תאמרנה-- יהוה מי כמוך מציל עני מחזק ממנו ועני ואביון מגזלו | 10 |
segala tulangku berkata: "Ya, TUHAN, siapakah yang seperti Engkau, yang melepaskan orang sengsara dari tangan orang yang lebih kuat dari padanya, orang sengsara dan miskin dari tangan orang yang merampasi dia?"
יקומון עדי חמס אשר לא-ידעתי ישאלוני | 11 |
Saksi-saksi yang gemar kekerasan bangkit berdiri, apa yang tidak kuketahui, itulah yang mereka tuntut dari padaku.
ישלמוני רעה תחת טובה שכול לנפשי | 12 |
Mereka membalas kebaikanku dengan kejahatan; perasaan bulus mencekam aku.
ואני בחלותם לבושי שק-- עניתי בצום נפשי ותפלתי על-חיקי תשוב | 13 |
Tetapi aku, ketika mereka sakit, aku memakai pakaian kabung; aku menyiksa diriku dengan berpuasa, dan doaku kembali timbul dalam dadaku,
כרע-כאח לי התהלכתי כאבל-אם קדר שחותי | 14 |
seolah-olah temanku atau saudarakulah yang sakit, demikianlah aku berlaku; seperti orang yang berkeluh kesah karena kematian ibu, demikianlah aku tunduk dengan pakaian kabung.
ובצלעי שמחו ונאספו נאספו עלי נכים ולא ידעתי קרעו ולא-דמו | 15 |
Tetapi ketika aku tersandung jatuh, bersukacitalah mereka dan berkerumun, berkerumun melawan aku; orang-orang asing yang tidak kukenal menista aku dengan tidak henti-hentinya;
בחנפי לעגי מעוג-- חרק עלי שנימו | 16 |
dengan fasik mereka mengolok-olok terus, menggertakkan giginya terhadap aku.
אדני כמה תראה השיבה נפשי משאיהם מכפירים יחידתי | 17 |
Sampai berapa lama, Tuhan, Engkau memandangi saja? Selamatkanlah jiwaku dari perusakan mereka, nyawaku dari singa-singa muda!
אודך בקהל רב בעם עצום אהללך | 18 |
Aku mau menyanyikan syukur kepada-Mu dalam jemaah yang besar, di tengah-tengah rakyat yang banyak aku mau memuji-muji Engkau.
אל-ישמחו-לי איבי שקר שנאי חנם יקרצו-עין | 19 |
Janganlah sekali-kali bersukacita atas aku orang-orang yang memusuhi aku tanpa sebab, atau mengedip-ngedipkan mata orang-orang yang membenci aku tanpa alasan.
כי לא שלום ידברו ועל רגעי-ארץ--דברי מרמות יחשבון | 20 |
Karena mereka tidak membicarakan damai, dan terhadap orang-orang yang rukun di negeri mereka merancangkan penipuan,
וירחיבו עלי פיהם אמרו האח האח ראתה עיננו | 21 |
mereka membuka mulutnya lebar-lebar terhadap aku dan berkata: "Syukur, syukur, mata kami telah melihatnya!"
ראיתה יהוה אל-תחרש אדני אל-תרחק ממני | 22 |
Engkau telah melihatnya, TUHAN, janganlah berdiam diri, ya Tuhan, janganlah jauh dari padaku!
העירה והקיצה למשפטי אלהי ואדני לריבי | 23 |
Terjagalah dan bangunlah membela hakku, membela perkaraku, ya Allahku dan Tuhanku!
שפטני כצדקך יהוה אלהי ואל-ישמחו-לי | 24 |
Hakimilah aku sesuai dengan keadilan-Mu, ya TUHAN Allahku, supaya mereka jangan bersukacita atasku!
אל-יאמרו בלבם האח נפשנו אל-יאמרו בלענוהו | 25 |
Janganlah mereka berkata dalam hatinya: "Syukur, itulah keinginan kami!" Dan janganlah mereka berkata: "Kami telah menelannya!"
יבשו ויחפרו יחדו-- שמחי רעתי ילבשו-בשת וכלמה-- המגדילים עלי | 26 |
Biarlah bersama-sama mendapat malu dan tersipu-sipu orang-orang yang bersukacita atas kemalanganku; biarlah berpakaian malu dan noda orang-orang yang membesarkan dirinya terhadap aku!
ירנו וישמחו חפצי צדקי ויאמרו תמיד יגדל יהוה החפץ שלום עבדו | 27 |
Biarlah bersorak-sorai dan bersukacita orang-orang yang ingin melihat aku dibenarkan! Biarlah mereka tetap berkata: "TUHAN itu besar, Dia menginginkan keselamatan hamba-Nya!"
ולשוני תהגה צדקך כל-היום תהלתך | 28 |
Dan lidahku akan menyebut-nyebut keadilan-Mu, memuji-muji Engkau sepanjang hari.