< תהילים 35 >
לדוד ריבה יהוה את-יריבי לחם את-לחמי | 1 |
O Yahweh, agtignayka a maibusor kadagiti agtigtignay a maibusor kaniak; gubatem dagiti manggubat kaniak.
החזק מגן וצנה וקומה בעזרתי | 2 |
Alaem ti bassit ken dakkel a kalasagmo; tumakderka ket tulongannak.
והרק חנית וסגר לקראת רדפי אמר לנפשי ישעתך אני | 3 |
Usarem ti gayang ken panggubat a wasaymo a maibusor kadagiti mangkamkamat kaniak; ibagam iti kararuak, “Siak ti salakanmo.”
יבשו ויכלמו מבקשי נפשי יסגו אחור ויחפרו--חשבי רעתי | 4 |
Maibabain ken madadael koma dagiti mangbirok iti biagko. Mapasanud ken matikaw koma dagiti agpanggep a mangdangran kaniak.
יהיו כמץ לפני-רוח ומלאך יהוה דוחה | 5 |
Agbalinda koma a kas taep a maiyangin, bayat iti panangpapanaw ti anghel ni Yahweh kadakuada.
יהי-דרכם חשך וחלקלקת ומלאך יהוה רדפם | 6 |
Sumipnget ken gumalis koma ti dalanda, bayat iti panangkamat ti anghel ni Yahweh kadakuada.
כי-חנם טמנו-לי שחת רשתם חנם חפרו לנפשי | 7 |
Awan gapgapuna nga inwayatda ti iketda kaniak; awan gapgapuna a nagkalida iti abut para iti biagko.
תבואהו שואה לא-ידע ורשתו אשר-טמן תלכדו בשואה יפל-בה | 8 |
Un-unaan koma ida ti pannakadadael a saanda a mapakpakadaan. Tiliwen koma ida ti iket nga inwayatda. Matnagda koma iti daytoy, iti pakadadaelanda.
ונפשי תגיל ביהוה תשיש בישועתו | 9 |
Ngem agrag-oak kenni Yahweh ken iti panangisalakanna.
כל עצמותי תאמרנה-- יהוה מי כמוך מציל עני מחזק ממנו ועני ואביון מגזלו | 10 |
Iti amin a pigsak, ibagak, “O Yahweh, siasino ti kas kenka, a mangis-ispal kadagiti maidaddadanes manipud kadagiti napigsa unay para kadakuada ken kadagiti nakurapay ken agkasapulan manipud kadagiti mangpadas nga agtakaw kadakuada?”
יקומון עדי חמס אשר לא-ידעתי ישאלוני | 11 |
Tumakder dagiti saan a nalinteg a saksi; pabasolendak a siuulbod.
ישלמוני רעה תחת טובה שכול לנפשי | 12 |
Sinubadandak iti dakes para iti naimbag. Agladladingitak unay.
ואני בחלותם לבושי שק-- עניתי בצום נפשי ותפלתי על-חיקי תשוב | 13 |
Ngem, idi masakitda, nagkawesak iti nakersang a lupot; nagayunarak para kadakuada a nakadumog ti ulok a dimmanon iti barukongko.
כרע-כאח לי התהלכתי כאבל-אם קדר שחותי | 14 |
Nagladladingitak a kasla gapu iti kabsatko; nakadumogak nga agdungdung-aw a kasla gapu iti inak.
ובצלעי שמחו ונאספו נאספו עלי נכים ולא ידעתי קרעו ולא-דמו | 15 |
Ngem idi naitibkolak, nagrag-oda ken naguummongda; naguummongda a maibusor kaniak, ket naklaatak kadakuada. Saandak a sinardengan a kinabkabil.
בחנפי לעגי מעוג-- חרק עלי שנימו | 16 |
Linalaisdak nga awanan panagraem; pinagngaretngetda dagiti ngipenda kaniak.
אדני כמה תראה השיבה נפשי משאיהם מכפירים יחידתי | 17 |
O Apo, kasano pay kabayag a buybuyaem? Ispalem ti kararuak manipud kadagiti makadadael a panangdarupda, ti biagko manipud kadagiti leon.
אודך בקהל רב בעם עצום אהללך | 18 |
Ket iti dakkel a taripnong, agyamanakto kenka; iti nagbabaetan dagiti adu a tattao, agdayawakto kenka.
אל-ישמחו-לי איבי שקר שנאי חנם יקרצו-עין | 19 |
Saanmo nga ipalubos nga agrag-o kaniak dagiti manangallilaw a kabusorko; saanmo nga ipalubos nga ipatungpalda dagiti nadangkes a panggepda.
כי לא שלום ידברו ועל רגעי-ארץ--דברי מרמות יחשבון | 20 |
Ta saanda nga agsao iti kappia, ngem agpanunotda kadagiti makaallilaw a sasao a maibusor kadagiti adda iti dagami nga agbibiag iti kappia.
וירחיבו עלי פיהם אמרו האח האח ראתה עיננו | 21 |
Ungapenda dagiti ngiwatda a maibusor kaniak; kinunada, “Ha, ha, nakita dagiti matami.”
ראיתה יהוה אל-תחרש אדני אל-תרחק ממני | 22 |
Nakitam daytoy, O Yahweh, saanka koma nga agulimek; O Apo, saanka koma nga umadayo kaniak.
העירה והקיצה למשפטי אלהי ואדני לריבי | 23 |
Agriingka ket ikaluyanak; O Diosko ken Apok, ikanawam ti ikalkalintegak.
שפטני כצדקך יהוה אלהי ואל-ישמחו-לי | 24 |
O Yahweh a Diosko, gapu iti kinalintegmo, Ikanawanak; saanmo nga ipalubos nga agrag-oda iti pannakaparmekko.
אל-יאמרו בלבם האח נפשנו אל-יאמרו בלענוהו | 25 |
Saanmo nga ipalubos nga ibagada iti pusoda, “Aha, adda kadakami ti kayatmi.” Saanmo nga ipalubos nga ibagada, “Inalun-onmin isuna.”
יבשו ויחפרו יחדו-- שמחי רעתי ילבשו-בשת וכלמה-- המגדילים עלי | 26 |
Ibabain ken tikawem dagiti mayat a mangdangran kaniak. Makaluban koma iti pannakaibabain ken pannakadadael iti dayaw dagiti manguy-uyaw kaniak.
ירנו וישמחו חפצי צדקי ויאמרו תמיד יגדל יהוה החפץ שלום עבדו | 27 |
Agpukkaw koma iti rag-o ken agragsak dagiti umanamong iti ikalkalintegak; agtultuloy koma a kunada, “Madaydayaw koma ni Yahweh, isuna a maragsakan iti pagsayaatan ti adipenna.”
ולשוני תהגה צדקך כל-היום תהלתך | 28 |
Ket ibagak ti hustisiam ken agmalmalem nga idaydayawka.