< תהילים 35 >

לדוד ריבה יהוה את-יריבי לחם את-לחמי 1
Ein Psalm Davids. HERR, hadere mit meinen Haderern; streite wider meine Bestreiter.
החזק מגן וצנה וקומה בעזרתי 2
Ergreife Schild und Waffen und mache dich auf, mir zu helfen!
והרק חנית וסגר לקראת רדפי אמר לנפשי ישעתך אני 3
Zücke den Spieß und schütze mich gegen meine Verfolger! Sprich zu meiner Seele: Ich bin deine Hilfe!
יבשו ויכלמו מבקשי נפשי יסגו אחור ויחפרו--חשבי רעתי 4
Es müssen sich schämen und gehöhnt werden, die nach meiner Seele stehen; es müssen zurückkehren und zu Schanden werden, die mir übelwollen.
יהיו כמץ לפני-רוח ומלאך יהוה דוחה 5
Sie müssen werden wie Spreu vor dem Winde, und der Engel des Herrn stoße sie weg.
יהי-דרכם חשך וחלקלקת ומלאך יהוה רדפם 6
Ihr Weg müsse finster und schlüpfrig werden, und der Engel des HERRN verfolge sie.
כי-חנם טמנו-לי שחת רשתם חנם חפרו לנפשי 7
Denn sie haben mir ohne Ursache ihr Netz gestellt, mich zu verderben, und haben ohne Ursache meiner Seele Gruben zugerichtet.
תבואהו שואה לא-ידע ורשתו אשר-טמן תלכדו בשואה יפל-בה 8
Er müsse unversehens überfallen werden; und sein Netz, das er gestellt hat, müsse ihn fangen; und er müsse darin überfallen werden.
ונפשי תגיל ביהוה תשיש בישועתו 9
Aber meine Seele müsse sich freuen des HERRN und sei fröhlich über seine Hilfe.
כל עצמותי תאמרנה-- יהוה מי כמוך מציל עני מחזק ממנו ועני ואביון מגזלו 10
Alle meine Gebeine müssen sagen: HERR, wer ist deinesgleichen? Der du den Elenden errettest von dem, der ihm zu stark ist, und den Elenden und Armen von seinen Räubern.
יקומון עדי חמס אשר לא-ידעתי ישאלוני 11
Es treten frevle Zeugen auf; die zeihen mich, des ich nicht schuldig bin.
ישלמוני רעה תחת טובה שכול לנפשי 12
Sie tun mir Arges um Gutes, mich in Herzeleid zu bringen.
ואני בחלותם לבושי שק-- עניתי בצום נפשי ותפלתי על-חיקי תשוב 13
Ich aber, wenn sie krank waren, zog einen Sack an, tat mir wehe mit Fasten und betete stets von Herzen;
כרע-כאח לי התהלכתי כאבל-אם קדר שחותי 14
ich hielt mich, als wäre es mein Freund und Bruder; ich ging traurig wie einer, der Leid trägt über seine Mutter.
ובצלעי שמחו ונאספו נאספו עלי נכים ולא ידעתי קרעו ולא-דמו 15
Sie aber freuen sich über meinen Schaden und rotten sich; es rotten sich die Hinkenden wider mich ohne meine Schuld; sie zerreißen und hören nicht auf.
בחנפי לעגי מעוג-- חרק עלי שנימו 16
Mit denen, die da heucheln und spotten um des Bauches willen, beißen sie ihre Zähne zusammen über mich.
אדני כמה תראה השיבה נפשי משאיהם מכפירים יחידתי 17
Herr, wie lange willst du zusehen? Errette doch meine Seele aus ihrem Getümmel und meine einsame von den jungen Löwen!
אודך בקהל רב בעם עצום אהללך 18
Ich will dir danken in der großen Gemeinde, und unter vielem Volk will ich dich rühmen.
אל-ישמחו-לי איבי שקר שנאי חנם יקרצו-עין 19
Laß sich nicht über mich freuen, die mir unbillig feind sind, noch mit Augen spotten, die mich ohne Ursache hassen!
כי לא שלום ידברו ועל רגעי-ארץ--דברי מרמות יחשבון 20
Denn sie trachten Schaden zu tun und suchen falsche Anklagen gegen die Stillen im Lande
וירחיבו עלי פיהם אמרו האח האח ראתה עיננו 21
und sperren ihr Maul weit auf wider mich und sprechen: “Da, Da! das sehen wir gerne.”
ראיתה יהוה אל-תחרש אדני אל-תרחק ממני 22
HERR, du siehst es, schweige nicht; Herr, sei nicht ferne von mir!
העירה והקיצה למשפטי אלהי ואדני לריבי 23
Erwecke dich und wache auf zu meinem Recht und zu meiner Sache, mein Gott und Herr!
שפטני כצדקך יהוה אלהי ואל-ישמחו-לי 24
HERR, mein Gott, richte mich nach deiner Gerechtigkeit, daß sie sich über mich nicht freuen.
אל-יאמרו בלבם האח נפשנו אל-יאמרו בלענוהו 25
Laß sie nicht sagen in ihrem Herzen: “Da, da! das wollten wir.” Laß sie nicht sagen: “Wir haben ihn verschlungen.”
יבשו ויחפרו יחדו-- שמחי רעתי ילבשו-בשת וכלמה-- המגדילים עלי 26
Sie müssen sich schämen und zu Schanden werden alle, die sich meines Übels freuen; sie müssen mit Schande und Scham gekleidet werden, die sich gegen mich rühmen.
ירנו וישמחו חפצי צדקי ויאמרו תמיד יגדל יהוה החפץ שלום עבדו 27
Rühmen und freuen müssen sich, die mir gönnen, daß ich recht behalte, und immer sagen: Der HERR sei hoch gelobt, der seinem Knechte wohlwill.
ולשוני תהגה צדקך כל-היום תהלתך 28
Und meine Zunge soll reden von deiner Gerechtigkeit und dich täglich preisen.

< תהילים 35 >