< תהילים 35 >
לדוד ריבה יהוה את-יריבי לחם את-לחמי | 1 |
Davidin Psalmi. Riitele, Herra, riitaveljeini kanssa: sodi vihollisiani vastaan.
החזק מגן וצנה וקומה בעזרתי | 2 |
Tempaa kilpi ja keihäs, ja nouse minua auttamaan.
והרק חנית וסגר לקראת רדפי אמר לנפשי ישעתך אני | 3 |
Sivalla ase ja suojele minua sortajiani vastaan: sano sielulleni: minä olen apus.
יבשו ויכלמו מבקשי נפשי יסגו אחור ויחפרו--חשבי רעתי | 4 |
Häpiään ja pilkkaan tulkoon kaikki, jotka sieluani väijyvät: palatkoon takaperin ja nauruksi tulkoon, jotka minulle pahaa suovat.
יהיו כמץ לפני-רוח ומלאך יהוה דוחה | 5 |
Olkoon he niinkuin akanat tuulessa; ja Herran enkeli sysätköön heitä pois.
יהי-דרכם חשך וחלקלקת ומלאך יהוה רדפם | 6 |
Heidän tiensä olkaan pimiä ja niljakas; ja Herran enkeli vainotkoon heitä.
כי-חנם טמנו-לי שחת רשתם חנם חפרו לנפשי | 7 |
Sillä he ovat ilman syytä verkkonsa virittäneet minua kadottaaksensa, ja ilman syytä ovat sielulleni kaivaneet haudan.
תבואהו שואה לא-ידע ורשתו אשר-טמן תלכדו בשואה יפל-בה | 8 |
Tulkoon hänelle vaiva, jota ei hän tiedä, ja verkko, jonka hän viritti, käsittäköön hänen: siihen hän langetkoon.
ונפשי תגיל ביהוה תשיש בישועתו | 9 |
Mutta minun sieluni iloitkoon Herrassa ja riemuitkaan hänen avustansa.
כל עצמותי תאמרנה-- יהוה מי כמוך מציל עני מחזק ממנו ועני ואביון מגזלו | 10 |
Kaikki minun luuni sanokaan: Herra, kuka on sinun vertaises? sinä joka päästät nöyrän väkevämmän käsistä, raadollisen ja köyhän raatelialtansa.
יקומון עדי חמס אשר לא-ידעתי ישאלוני | 11 |
Väärät todistajat astuvat edes, jotka minua niihin soimaavat, joista en mitään tiedä.
ישלמוני רעה תחת טובה שכול לנפשי | 12 |
He tekevät minulle pahaa hyvästä, minulle mielikarvaudeksi.
ואני בחלותם לבושי שק-- עניתי בצום נפשי ותפלתי על-חיקי תשוב | 13 |
Mutta minä, kuin he sairastivat, puin säkin päälleni, vaivasin itsiäni paastolla, ja rukoilin sydämestäni;
כרע-כאח לי התהלכתי כאבל-אם קדר שחותי | 14 |
Minä käytin itseni kuin he olisivat olleet minun ystäväni ja veljeni: niinkuin se joka äitiänsä murehtii, kävin minä kumarruksissa murhevaatteissa.
ובצלעי שמחו ונאספו נאספו עלי נכים ולא ידעתי קרעו ולא-דמו | 15 |
Mutta he iloitsevat minun vahingostani ja kokoontuvat: ontuvat myös kokoovat heitänsä havaitsematta minua vastaan, he repivät ja ei lakkaa.
בחנפי לעגי מעוג-- חרק עלי שנימו | 16 |
Ulkokullattuin seassa, jotka leipäkyrsänkin tähden pilkkaavat, kiristävät he hampaitansa minun päälleni.
אדני כמה תראה השיבה נפשי משאיהם מכפירים יחידתי | 17 |
Herra, kuinka kauvan sinä tätä katselet? Päästä siis sieluni heidän hävityksestänsä, ja yksinäiseni nuorista jalopeuroista.
אודך בקהל רב בעם עצום אהללך | 18 |
Minä kiitän sinua suuressa seurakunnassa; paljon kansan keskellä minä sinua ylistän.
אל-ישמחו-לי איבי שקר שנאי חנם יקרצו-עין | 19 |
Älä salli niiden iloita minusta, jotka syyttömästi minun viholliseni ovat, eli silmää iskeä, jotka minua ilman syytä vihaavat.
כי לא שלום ידברו ועל רגעי-ארץ--דברי מרמות יחשבון | 20 |
Sillä ei he puhu ystävällisesti, vaan etsivät vääriä syitä hiljaisia vastaan maan päällä,
וירחיבו עלי פיהם אמרו האח האח ראתה עיננו | 21 |
Ja levittävät kitansa avaralta minua vastaan, ja sanovat: niin, niin: sen me mielellämme näemme.
ראיתה יהוה אל-תחרש אדני אל-תרחק ממני | 22 |
Herra, sinä sen myös näet, älä siis vaiti ole: Herra, älä kaukana ole minusta.
העירה והקיצה למשפטי אלהי ואדני לריבי | 23 |
Herää ja nouse katsomaan minun oikeuttani ja asiatani, minun Jumalani ja Herrani.
שפטני כצדקך יהוה אלהי ואל-ישמחו-לי | 24 |
Herra minun Jumalani, tuomitse minua vanhurskautes jälkeen, ettei he riemuitsisi minusta.
אל-יאמרו בלבם האח נפשנו אל-יאמרו בלענוהו | 25 |
Älä salli heidän sydämissänsä sanoa: niin, niin me tahdomme; ja älä anna heidän sanoa: me olemme hänen nielleet.
יבשו ויחפרו יחדו-- שמחי רעתי ילבשו-בשת וכלמה-- המגדילים עלי | 26 |
Häväistäköön ja nauruksi joutukoon kaikki, jotka onnettomuudestani iloitsevat: puetettakoon häpiällä ja pilkalla, jotka itsiänsä minusta kerskaavat.
ירנו וישמחו חפצי צדקי ויאמרו תמיד יגדל יהוה החפץ שלום עבדו | 27 |
Iloitkaan ja riemuitkaan, jotka minun vanhurskauttani rakastavat, ja sanokaan aina: Herra olkoon suuresti kiitetty, joka suo palveliallensa rauhan.
ולשוני תהגה צדקך כל-היום תהלתך | 28 |
Ja minun kieleni puhuu sinun vanhurskauttas, ja kiittää sinua joka päivä.