< תהילים 35 >
לדוד ריבה יהוה את-יריבי לחם את-לחמי | 1 |
De David. Batalu, ho Eternulo, kontraŭ tiuj, kiuj batalas kontraŭ mi; Militu kontraŭ tiuj, kiuj militas kontraŭ mi.
החזק מגן וצנה וקומה בעזרתי | 2 |
Prenu ŝildon kaj armilojn, Kaj stariĝu, por helpi min.
והרק חנית וסגר לקראת רדפי אמר לנפשי ישעתך אני | 3 |
Kaj nudigu ponardegon, kaj stariĝu kontraŭ miaj persekutantoj; Diru al mia animo: Via helpo Mi estas.
יבשו ויכלמו מבקשי נפשי יסגו אחור ויחפרו--חשבי רעתי | 4 |
Hontigitaj kaj malhonoritaj estu tiuj, kiuj celas kontraŭ mia animo; Turniĝu reen kaj estu hontigitaj tiuj, kiuj intencas malbonon kontraŭ mi.
יהיו כמץ לפני-רוח ומלאך יהוה דוחה | 5 |
Ili estu kiel grenventumaĵo antaŭ vento, Kaj anĝelo de la Eternulo ilin forpelu.
יהי-דרכם חשך וחלקלקת ומלאך יהוה רדפם | 6 |
Ilia vojo estu malluma kaj glitiga, Kaj anĝelo de la Eternulo ilin persekutu.
כי-חנם טמנו-לי שחת רשתם חנם חפרו לנפשי | 7 |
Ĉar sen mia kulpo ili submetis por mi sian reton, Sen mia kulpo ili fosis sub mia animo.
תבואהו שואה לא-ידע ורשתו אשר-טמן תלכדו בשואה יפל-בה | 8 |
Venu sur lin pereo neatendite, Kaj lia reto, kiun li kaŝis, kaptu lin; Por pereo li falu en ĝin.
ונפשי תגיל ביהוה תשיש בישועתו | 9 |
Kaj mia animo ĝojos pro la Eternulo, Triumfos pro Lia helpo.
כל עצמותי תאמרנה-- יהוה מי כמוך מציל עני מחזק ממנו ועני ואביון מגזלו | 10 |
Ĉiuj miaj ostoj diros: Ho Eternulo, kiu egalas Vin, Kiu liberigas mizerulon de lia perfortanto, Mizerulon kaj malriĉulon de lia rabanto?
יקומון עדי חמס אשר לא-ידעתי ישאלוני | 11 |
Stariĝas kontraŭ mi krimaj atestantoj; Kion mi ne scias, pri tio ili min demandas.
ישלמוני רעה תחת טובה שכול לנפשי | 12 |
Ili pagas al mi malbonon por bono, Atencon kontraŭ mia animo.
ואני בחלותם לבושי שק-- עניתי בצום נפשי ותפלתי על-חיקי תשוב | 13 |
Kaj mi dum ilia malsano metis sur min sakaĵon, Mi turmentis mian animon per fasto, Kaj mi preĝis sincere, kiel pri mi mem.
כרע-כאח לי התהלכתי כאבל-אם קדר שחותי | 14 |
Mi kondutis, kvazaŭ ili estus miaj amikoj, miaj fratoj; Kiel homo, kiu funebras pri sia patrino, mi profunde malĝojis.
ובצלעי שמחו ונאספו נאספו עלי נכים ולא ידעתי קרעו ולא-דמו | 15 |
Sed kiam mi difektiĝis, ili ĝojis, kaj ili kuniĝis; Kuniĝis kontraŭ mi la senkoruloj, kiam mi ne atendis: Ili ŝiris kaj ne ĉesis.
בחנפי לעגי מעוג-- חרק עלי שנימו | 16 |
Laŭ la maniero de malpiaj parazitoj, Ili kunfrapis kontraŭ mi siajn dentojn.
אדני כמה תראה השיבה נפשי משאיהם מכפירים יחידתי | 17 |
Mia Sinjoro! kiel longe Vi tion rigardos? Deturnu mian animon de iliaj atakoj, Mian solan de la leonoj.
אודך בקהל רב בעם עצום אהללך | 18 |
Mi gloros Vin en granda kunveno, Meze de multe da popolo mi Vin laŭdos.
אל-ישמחו-לי איבי שקר שנאי חנם יקרצו-עין | 19 |
Ne ĝoju pri mi miaj maljustaj malamikoj; Kaj tiuj, kiuj malamas min sen mia kulpo, ne moku per la okuloj.
כי לא שלום ידברו ועל רגעי-ארץ--דברי מרמות יחשבון | 20 |
Ĉar ne pri paco ili parolas, Kaj kontraŭ la kvietuloj sur la tero ili pripensas malicajn intencojn.
וירחיבו עלי פיהם אמרו האח האח ראתה עיננו | 21 |
Ili larĝe malfermis kontraŭ mi sian buŝon, Kaj diris: Ha, ha! nia okulo vidis.
ראיתה יהוה אל-תחרש אדני אל-תרחק ממני | 22 |
Vi vidis, ho Eternulo; ne silentu! Mia Sinjoro, ne malproksimiĝu de mi.
העירה והקיצה למשפטי אלהי ואדני לריבי | 23 |
Vekiĝu kaj leviĝu, por fari al mi juĝon, Mia Dio kaj mia Sinjoro, pri mia disputo.
שפטני כצדקך יהוה אלהי ואל-ישמחו-לי | 24 |
Juĝu min laŭ Via justeco, ho Eternulo, mia Dio; Kaj ili ne ĝoju pri mi.
אל-יאמרו בלבם האח נפשנו אל-יאמרו בלענוהו | 25 |
Ili ne diru en sia koro: Ha, ha! tio estas laŭ nia deziro; Ili ne diru: Ni lin englutis.
יבשו ויחפרו יחדו-- שמחי רעתי ילבשו-בשת וכלמה-- המגדילים עלי | 26 |
Ili estu hontigitaj kaj malhonoritaj ĉiuj, kiuj ĝojas pro mia malfeliĉo; Vestiĝu per honto kaj malhonoro tiuj, kiuj fanfaronas kontraŭ mi.
ירנו וישמחו חפצי צדקי ויאמרו תמיד יגדל יהוה החפץ שלום עבדו | 27 |
Triumfu kaj ĝoju tiuj, kiuj deziras justecon por mi; Kaj ili diru ĉiam: Granda estas la Eternulo, Kiu deziras bonstaton por Sia sklavo.
ולשוני תהגה צדקך כל-היום תהלתך | 28 |
Kaj mia lango rakontados pri Via justeco Kaj ĉiutage pri Via gloro.