< תהילים 35 >
לדוד ריבה יהוה את-יריבי לחם את-לחמי | 1 |
[A Psalm] of David. Plead [my cause], O LORD, with them that strive with me: fight against them that fight against me.
החזק מגן וצנה וקומה בעזרתי | 2 |
Take hold of shield and buckler, and stand up for my help.
והרק חנית וסגר לקראת רדפי אמר לנפשי ישעתך אני | 3 |
Draw out also the spear, and stop [the way] against them that persecute me: say to my soul, I [am] thy salvation.
יבשו ויכלמו מבקשי נפשי יסגו אחור ויחפרו--חשבי רעתי | 4 |
Let them be confounded and put to shame that seek after my soul: let them be turned back and brought to confusion that devise my hurt.
יהיו כמץ לפני-רוח ומלאך יהוה דוחה | 5 |
Let them be as chaff before the wind: and let the angel of the LORD chase [them].
יהי-דרכם חשך וחלקלקת ומלאך יהוה רדפם | 6 |
Let their way be dark and slippery: and let the angel of the LORD persecute them.
כי-חנם טמנו-לי שחת רשתם חנם חפרו לנפשי | 7 |
For without cause they have hid for me their net [in] a pit, [which] without cause they have digged for my soul.
תבואהו שואה לא-ידע ורשתו אשר-טמן תלכדו בשואה יפל-בה | 8 |
Let destruction come upon him at unawares; and let his net that he hath hid catch himself: into that very destruction let him fall.
ונפשי תגיל ביהוה תשיש בישועתו | 9 |
And my soul shall be joyful in the LORD: it shall rejoice in his salvation.
כל עצמותי תאמרנה-- יהוה מי כמוך מציל עני מחזק ממנו ועני ואביון מגזלו | 10 |
All my bones shall say, LORD, who [is] like thee, who deliverest the poor from him that is too strong for him, even the poor and the needy from him that spoileth him?
יקומון עדי חמס אשר לא-ידעתי ישאלוני | 11 |
False witnesses arose; they laid to my charge [things] that I knew not.
ישלמוני רעה תחת טובה שכול לנפשי | 12 |
They rewarded me evil for good [to] the spoiling of my soul.
ואני בחלותם לבושי שק-- עניתי בצום נפשי ותפלתי על-חיקי תשוב | 13 |
But as for me, when they were sick, my clothing [was] sackcloth: I humbled my soul with fasting; and my prayer returned into my own bosom.
כרע-כאח לי התהלכתי כאבל-אם קדר שחותי | 14 |
I behaved myself as though [he had been] my friend [or] brother: I bowed down heavily, as one that mourneth [for his] mother.
ובצלעי שמחו ונאספו נאספו עלי נכים ולא ידעתי קרעו ולא-דמו | 15 |
But in my adversity they rejoiced, and assembled themselves: [yes], the abjects assembled themselves against me, and I knew [it] not; they did tear [me], and ceased not:
בחנפי לעגי מעוג-- חרק עלי שנימו | 16 |
With hypocritical mockers in feasts, they gnashed upon me with their teeth.
אדני כמה תראה השיבה נפשי משאיהם מכפירים יחידתי | 17 |
LORD, how long wilt thou look on? rescue my soul from their destructions, my darling from the lions.
אודך בקהל רב בעם עצום אהללך | 18 |
I will give thee thanks in the great congregation: I will praise thee among many people.
אל-ישמחו-לי איבי שקר שנאי חנם יקרצו-עין | 19 |
Let not them that are my enemies wrongfully rejoice over me: [neither] let them wink with the eye that hate me without a cause.
כי לא שלום ידברו ועל רגעי-ארץ--דברי מרמות יחשבון | 20 |
For they speak not peace: but they devise deceitful matters against [them that are] quiet in the land.
וירחיבו עלי פיהם אמרו האח האח ראתה עיננו | 21 |
Yes, they opened their mouth wide against me, [and] said, Aha, aha, our eye hath seen [it].
ראיתה יהוה אל-תחרש אדני אל-תרחק ממני | 22 |
[This] thou hast seen, O LORD: keep not silence: O LORD, be not far from me.
העירה והקיצה למשפטי אלהי ואדני לריבי | 23 |
Stir up thyself, and awake to my judgment, [even] to my cause, my God and my LORD.
שפטני כצדקך יהוה אלהי ואל-ישמחו-לי | 24 |
Judge me, O LORD my God, according to thy righteousness; and let them not rejoice over me.
אל-יאמרו בלבם האח נפשנו אל-יאמרו בלענוהו | 25 |
Let them not say in their hearts, Ah, so would we have it: let them not say, We have swallowed him up.
יבשו ויחפרו יחדו-- שמחי רעתי ילבשו-בשת וכלמה-- המגדילים עלי | 26 |
Let them be ashamed and brought to confusion together that rejoice at my hurt: let them be clothed with shame and dishonor that magnify [themselves] against me.
ירנו וישמחו חפצי צדקי ויאמרו תמיד יגדל יהוה החפץ שלום עבדו | 27 |
Let them shout for joy, and be glad, that favor my righteous cause: yes, let them say continually, Let the LORD be magnified, who hath pleasure in the prosperity of his servant.
ולשוני תהגה צדקך כל-היום תהלתך | 28 |
And my tongue shall speak of thy righteousness [and] of thy praise all the day long.