< תהילים 35 >

לדוד ריבה יהוה את-יריבי לחם את-לחמי 1
Of David. Contend, Lord, with those who contend with me, do battle with those who do battle with me.
החזק מגן וצנה וקומה בעזרתי 2
Grasp shield and buckler, and rise up as my help.
והרק חנית וסגר לקראת רדפי אמר לנפשי ישעתך אני 3
Draw spear and battle-axe, confront those who pursue me. Assure me that you will help me.
יבשו ויכלמו מבקשי נפשי יסגו אחור ויחפרו--חשבי רעתי 4
Dishonour and shame be on those who are seeking my life! Defeat and confusion on those who are planning my hurt!
יהיו כמץ לפני-רוח ומלאך יהוה דוחה 5
As chaff before wind may they be, with the Lord’s angel pursuing them.
יהי-דרכם חשך וחלקלקת ומלאך יהוה רדפם 6
Slippery and dark be their way, with his angel thrusting them on.
כי-חנם טמנו-לי שחת רשתם חנם חפרו לנפשי 7
For they wantonly hid their net for me, and dug a pit to destroy me.
תבואהו שואה לא-ידע ורשתו אשר-טמן תלכדו בשואה יפל-בה 8
Upon them may ruin come unawares; may the net which they hid catch themselves, and into the pit may they fall.
ונפשי תגיל ביהוה תשיש בישועתו 9
Then I will exult in the Lord, and be joyful because of his help;
כל עצמותי תאמרנה-- יהוה מי כמוך מציל עני מחזק ממנו ועני ואביון מגזלו 10
and all my being will say, ‘Who, O Lord, is like you, who save the helpless from those too strong for them, the poor and the helpless from those who despoil them?’
יקומון עדי חמס אשר לא-ידעתי ישאלוני 11
Violent witnesses rise, and ask of me things that I know not.
ישלמוני רעה תחת טובה שכול לנפשי 12
Evil for good they requite me, leaving me inwardly comfortless.
ואני בחלותם לבושי שק-- עניתי בצום נפשי ותפלתי על-חיקי תשוב 13
But when they were sick, I put on sackcloth, and chastened myself with fasting. I prayed with head bowed low,
כרע-כאח לי התהלכתי כאבל-אם קדר שחותי 14
as if for my friend or my brother. I went about bowed and in mourning, as one who laments his mother.
ובצלעי שמחו ונאספו נאספו עלי נכים ולא ידעתי קרעו ולא-דמו 15
When I stumbled, they gleefully gathered, strangers gathered around me, and tore at me without ceasing,
בחנפי לעגי מעוג-- חרק עלי שנימו 16
impiously mocking and mocking, bearing their teeth at me.
אדני כמה תראה השיבה נפשי משאיהם מכפירים יחידתי 17
How long, Lord, will you look on? Rescue me from their roaring, my precious life from the lions.
אודך בקהל רב בעם עצום אהללך 18
I will then give you thanks in the great congregation, and praise you before many people.
אל-ישמחו-לי איבי שקר שנאי חנם יקרצו-עין 19
Suffer not those to rejoice over me who are falsely my foes, suffer not those who without cause abhor me to wink with the eye.
כי לא שלום ידברו ועל רגעי-ארץ--דברי מרמות יחשבון 20
For it is not peace that they speak of those who are quiet in the land; but treacherous charges they plot.
וירחיבו עלי פיהם אמרו האח האח ראתה עיננו 21
With wide open mouths they shout, ‘Hurrah! Hurrah! With our own eyes we saw it.’
ראיתה יהוה אל-תחרש אדני אל-תרחק ממני 22
But you have seen, too, O Lord, keep not silence, O Lord, be not far from me.
העירה והקיצה למשפטי אלהי ואדני לריבי 23
Bestir you, awake, for my right my God, my Lord, for my cause.
שפטני כצדקך יהוה אלהי ואל-ישמחו-לי 24
You are just, Lord: win for me justice, let them not rejoice over me,
אל-יאמרו בלבם האח נפשנו אל-יאמרו בלענוהו 25
inwardly saying, ‘Hurrah! The desire of our hearts at last! Now we have swallowed him up.’
יבשו ויחפרו יחדו-- שמחי רעתי ילבשו-בשת וכלמה-- המגדילים עלי 26
Shame and confusion together on those who rejoice at my hurt! Clothed with shame and dishonour be those who are haughty to me!
ירנו וישמחו חפצי צדקי ויאמרו תמיד יגדל יהוה החפץ שלום עבדו 27
Let such as delight in my cause ring out their gladness, and say evermore, ‘Great is the Lord whose delight is the well-being of his servant.’
ולשוני תהגה צדקך כל-היום תהלתך 28
Then my tongue will tell of your justice, and all the day long of your praise.

< תהילים 35 >