< תהילים 35 >

לדוד ריבה יהוה את-יריבי לחם את-לחמי 1
[A Psalm] of David. Strive, O Jehovah, with them that strive with me; fight against them that fight against me:
החזק מגן וצנה וקומה בעזרתי 2
Take hold of shield and buckler, and stand up for my help;
והרק חנית וסגר לקראת רדפי אמר לנפשי ישעתך אני 3
And draw out the spear, and stop [the way] against my pursuers: say unto my soul, I am thy salvation.
יבשו ויכלמו מבקשי נפשי יסגו אחור ויחפרו--חשבי רעתי 4
Let them be put to shame and confounded that seek after my life; let them be turned backward and brought to confusion that devise my hurt:
יהיו כמץ לפני-רוח ומלאך יהוה דוחה 5
Let them be as chaff before the wind, and let the angel of Jehovah drive [them] away;
יהי-דרכם חשך וחלקלקת ומלאך יהוה רדפם 6
Let their way be dark and slippery, and let the angel of Jehovah pursue them.
כי-חנם טמנו-לי שחת רשתם חנם חפרו לנפשי 7
For without cause have they hidden for me their net [in] a pit; without cause they have digged [it] for my soul.
תבואהו שואה לא-ידע ורשתו אשר-טמן תלכדו בשואה יפל-בה 8
Let destruction come upon him unawares, and let his net which he hath hidden catch himself: for destruction let him fall therein.
ונפשי תגיל ביהוה תשיש בישועתו 9
And my soul shall be joyful in Jehovah; it shall rejoice in his salvation.
כל עצמותי תאמרנה-- יהוה מי כמוך מציל עני מחזק ממנו ועני ואביון מגזלו 10
All my bones shall say, Jehovah, who is like unto thee, who deliverest the afflicted from one stronger than he, yea, the afflicted and the needy from him that spoileth him!
יקומון עדי חמס אשר לא-ידעתי ישאלוני 11
Unrighteous witnesses rise up; they lay to my charge things which I know not.
ישלמוני רעה תחת טובה שכול לנפשי 12
They reward me evil for good, [to] the bereavement of my soul.
ואני בחלותם לבושי שק-- עניתי בצום נפשי ותפלתי על-חיקי תשוב 13
But as for me, when they were sick, my clothing was sackcloth; I chastened my soul with fasting, and my prayer returned into mine own bosom:
כרע-כאח לי התהלכתי כאבל-אם קדר שחותי 14
I behaved myself as though [he had been] a friend, a brother to me; I bowed down in sadness, as one that mourneth [for] a mother.
ובצלעי שמחו ונאספו נאספו עלי נכים ולא ידעתי קרעו ולא-דמו 15
But at my halting they rejoiced, and gathered together: the slanderers gathered themselves together against me, and I knew [it] not; they did tear [me], and ceased not:
בחנפי לעגי מעוג-- חרק עלי שנימו 16
With profane jesters for bread, they have gnashed their teeth against me.
אדני כמה תראה השיבה נפשי משאיהם מכפירים יחידתי 17
Lord, how long wilt thou look on? Rescue my soul from their destructions, my only one from the young lions.
אודך בקהל רב בעם עצום אהללך 18
I will give thee thanks in the great congregation; I will praise thee among much people.
אל-ישמחו-לי איבי שקר שנאי חנם יקרצו-עין 19
Let not them that are wrongfully mine enemies rejoice over me; let them not wink with the eye that hate me without cause.
כי לא שלום ידברו ועל רגעי-ארץ--דברי מרמות יחשבון 20
For they speak not peace; and they devise deceitful words against the quiet in the land.
וירחיבו עלי פיהם אמרו האח האח ראתה עיננו 21
And they opened their mouth wide against me; they said, Aha! aha! our eye hath seen [it].
ראיתה יהוה אל-תחרש אדני אל-תרחק ממני 22
Thou hast seen [it], Jehovah: keep not silence; O Lord, be not far from me.
העירה והקיצה למשפטי אלהי ואדני לריבי 23
Stir up thyself, and awake for my right, for my cause, my God and Lord!
שפטני כצדקך יהוה אלהי ואל-ישמחו-לי 24
Judge me, Jehovah my God, according to thy righteousness, and let them not rejoice over me.
אל-יאמרו בלבם האח נפשנו אל-יאמרו בלענוהו 25
Let them not say in their heart, Aha! so would we have it. Let them not say, We have swallowed him up.
יבשו ויחפרו יחדו-- שמחי רעתי ילבשו-בשת וכלמה-- המגדילים עלי 26
Let them be ashamed and brought to confusion together that rejoice at mine adversity; let them be clothed with shame and dishonour that magnify themselves against me.
ירנו וישמחו חפצי צדקי ויאמרו תמיד יגדל יהוה החפץ שלום עבדו 27
Let them exult and rejoice that delight in my righteousness; and let them say continually, Jehovah be magnified, who delighteth in the prosperity of his servant.
ולשוני תהגה צדקך כל-היום תהלתך 28
And my tongue shall talk of thy righteousness, [and] of thy praise, all the day.

< תהילים 35 >