< תהילים 35 >
לדוד ריבה יהוה את-יריבי לחם את-לחמי | 1 |
Of David. Contend with my opponents, O LORD; fight against those who fight against me.
החזק מגן וצנה וקומה בעזרתי | 2 |
Take up Your shield and buckler; arise and come to my aid.
והרק חנית וסגר לקראת רדפי אמר לנפשי ישעתך אני | 3 |
Draw the spear and javelin against my pursuers; say to my soul: “I am your salvation.”
יבשו ויכלמו מבקשי נפשי יסגו אחור ויחפרו--חשבי רעתי | 4 |
May those who seek my life be disgraced and put to shame; may those who plan to harm me be driven back and confounded.
יהיו כמץ לפני-רוח ומלאך יהוה דוחה | 5 |
May they be like chaff in the wind, as the angel of the LORD drives them away.
יהי-דרכם חשך וחלקלקת ומלאך יהוה רדפם | 6 |
May their path be dark and slick, as the angel of the LORD pursues.
כי-חנם טמנו-לי שחת רשתם חנם חפרו לנפשי | 7 |
For without cause they laid their net for me; without reason they dug a pit for my soul.
תבואהו שואה לא-ידע ורשתו אשר-טמן תלכדו בשואה יפל-בה | 8 |
May ruin befall them by surprise; may the net they hid ensnare them; may they fall into the hazard they created.
ונפשי תגיל ביהוה תשיש בישועתו | 9 |
Then my soul will rejoice in the LORD and exult in His salvation.
כל עצמותי תאמרנה-- יהוה מי כמוך מציל עני מחזק ממנו ועני ואביון מגזלו | 10 |
All my bones will exclaim, “Who is like You, O LORD, who delivers the afflicted from the aggressor, the poor and needy from the robber?”
יקומון עדי חמס אשר לא-ידעתי ישאלוני | 11 |
Hostile witnesses come forward; they make charges I know nothing about.
ישלמוני רעה תחת טובה שכול לנפשי | 12 |
They repay me evil for good, to the bereavement of my soul.
ואני בחלותם לבושי שק-- עניתי בצום נפשי ותפלתי על-חיקי תשוב | 13 |
Yet when they were ill, I put on sackcloth; I humbled myself with fasting, but my prayers returned unanswered.
כרע-כאח לי התהלכתי כאבל-אם קדר שחותי | 14 |
I paced about as for my friend or brother; I was bowed down with grief, like one mourning for his mother.
ובצלעי שמחו ונאספו נאספו עלי נכים ולא ידעתי קרעו ולא-דמו | 15 |
But when I stumbled, they assembled in glee; they gathered together against me. Assailants I did not know slandered me without ceasing.
בחנפי לעגי מעוג-- חרק עלי שנימו | 16 |
Like godless jesters at a feast, they gnashed their teeth at me.
אדני כמה תראה השיבה נפשי משאיהם מכפירים יחידתי | 17 |
How long, O Lord, will You look on? Rescue my soul from their ravages, my precious life from these lions.
אודך בקהל רב בעם עצום אהללך | 18 |
Then I will give You thanks in the great assembly; I will praise You among many people.
אל-ישמחו-לי איבי שקר שנאי חנם יקרצו-עין | 19 |
Let not my enemies gloat over me without cause, nor those who hate me without reason wink in malice.
כי לא שלום ידברו ועל רגעי-ארץ--דברי מרמות יחשבון | 20 |
For they do not speak peace, but they devise deceitful schemes against those who live quietly in the land.
וירחיבו עלי פיהם אמרו האח האח ראתה עיננו | 21 |
They gape at me and say, “Aha, aha! Our eyes have seen!”
ראיתה יהוה אל-תחרש אדני אל-תרחק ממני | 22 |
O LORD, You have seen it; be not silent. O Lord, be not far from me.
העירה והקיצה למשפטי אלהי ואדני לריבי | 23 |
Awake and rise to my defense, to my cause, my God and my Lord!
שפטני כצדקך יהוה אלהי ואל-ישמחו-לי | 24 |
Vindicate me by Your righteousness, O LORD my God, and do not let them gloat over me.
אל-יאמרו בלבם האח נפשנו אל-יאמרו בלענוהו | 25 |
Let them not say in their hearts, “Aha, just what we wanted!” Let them not say, “We have swallowed him up!”
יבשו ויחפרו יחדו-- שמחי רעתי ילבשו-בשת וכלמה-- המגדילים עלי | 26 |
May those who gloat in my distress be ashamed and confounded; may those who exalt themselves over me be clothed in shame and reproach.
ירנו וישמחו חפצי צדקי ויאמרו תמיד יגדל יהוה החפץ שלום עבדו | 27 |
May those who favor my vindication shout for joy and gladness; may they always say, “Exalted be the LORD who delights in His servant’s well-being.”
ולשוני תהגה צדקך כל-היום תהלתך | 28 |
Then my tongue will proclaim Your righteousness and Your praises all day long.