< תהילים 35 >
לדוד ריבה יהוה את-יריבי לחם את-לחמי | 1 |
Strive thou, O Jehovah, with those who strive with me. Fight thou against those who fight against me.
החזק מגן וצנה וקומה בעזרתי | 2 |
Take hold of shield and buckler, and stand up for my help.
והרק חנית וסגר לקראת רדפי אמר לנפשי ישעתך אני | 3 |
Draw out the spear also, and stop the way against those who pursue me. Say to my soul, I am thy salvation.
יבשו ויכלמו מבקשי נפשי יסגו אחור ויחפרו--חשבי רעתי | 4 |
Let them be put to shame and brought to dishonor who seek after my soul. Let them be turned back and confounded who devise my hurt.
יהיו כמץ לפני-רוח ומלאך יהוה דוחה | 5 |
Let them be as chaff before the wind, and the agent of Jehovah driving them on.
יהי-דרכם חשך וחלקלקת ומלאך יהוה רדפם | 6 |
Let their way be dark and slippery, and the agent of Jehovah pursuing them.
כי-חנם טמנו-לי שחת רשתם חנם חפרו לנפשי | 7 |
For without cause they have hid their net for me in a pit. Without cause they have dug a pit for my soul.
תבואהו שואה לא-ידע ורשתו אשר-טמן תלכדו בשואה יפל-בה | 8 |
Let destruction come upon him unawares, and let his net that he has hid catch himself. Let him fall in it with destruction.
ונפשי תגיל ביהוה תשיש בישועתו | 9 |
And my soul shall be joyful in Jehovah. It shall rejoice in his salvation.
כל עצמותי תאמרנה-- יהוה מי כמוך מציל עני מחזק ממנו ועני ואביון מגזלו | 10 |
All my bones shall say, Jehovah, who is like thee, who delivers a poor man from him who is too strong for him, yea, a poor and needy man from him who robs him?
יקומון עדי חמס אשר לא-ידעתי ישאלוני | 11 |
Unrighteous witnesses rise up, they ask me of things that I know not.
ישלמוני רעה תחת טובה שכול לנפשי | 12 |
They reward me evil for good, to the bereaving of my soul.
ואני בחלותם לבושי שק-- עניתי בצום נפשי ותפלתי על-חיקי תשוב | 13 |
But as for me, when they were sick my clothing was sackcloth. I afflicted my soul with fasting, and my prayer returned into my own bosom.
כרע-כאח לי התהלכתי כאבל-אם קדר שחותי | 14 |
I behaved myself as though it had been my friend or my brother. I bowed down mourning, as he who bewails his mother.
ובצלעי שמחו ונאספו נאספו עלי נכים ולא ידעתי קרעו ולא-דמו | 15 |
But in my adversity they rejoiced, and gathered themselves together. The wretches gathered themselves together against me, and I knew it not. They tore me, and ceased not.
בחנפי לעגי מעוג-- חרק עלי שנימו | 16 |
Like the profane mockers in feasts, they gnashed upon me with their teeth.
אדני כמה תראה השיבה נפשי משאיהם מכפירים יחידתי | 17 |
Lord, how long will thou look on? Rescue my soul from their destructions, my darling from the lions.
אודך בקהל רב בעם עצום אהללך | 18 |
I will give thee thanks in the great assembly. I will praise thee among much people.
אל-ישמחו-לי איבי שקר שנאי חנם יקרצו-עין | 19 |
Let not those who are my enemies wrongfully rejoice over me. Neither let them wink with the eye who hate me without a cause.
כי לא שלום ידברו ועל רגעי-ארץ--דברי מרמות יחשבון | 20 |
For they speak not peace, but they devise deceitful words against those who are quiet in the land.
וירחיבו עלי פיהם אמרו האח האח ראתה עיננו | 21 |
Yea, they opened their mouth wide against me. They said, Aha, aha, our eye has seen it.
ראיתה יהוה אל-תחרש אדני אל-תרחק ממני | 22 |
Thou have seen it, O Jehovah. Keep not silence. O Lord, be not far from me.
העירה והקיצה למשפטי אלהי ואדני לריבי | 23 |
Stir up thyself, and awake to the justice to me, to my cause, my God and my Lord.
שפטני כצדקך יהוה אלהי ואל-ישמחו-לי | 24 |
Judge me, O Jehovah my God, according to thy righteousness, and let them not rejoice over me.
אל-יאמרו בלבם האח נפשנו אל-יאמרו בלענוהו | 25 |
Let them not say in their heart, Aha, so would we have it. Let them not say, We have swallowed him up.
יבשו ויחפרו יחדו-- שמחי רעתי ילבשו-בשת וכלמה-- המגדילים עלי | 26 |
Let them be put to shame and confounded together who rejoice at my hurt. Let them be clothed with shame and dishonor who magnify themselves against me.
ירנו וישמחו חפצי צדקי ויאמרו תמיד יגדל יהוה החפץ שלום עבדו | 27 |
Let them shout for joy, and be glad, who favor my righteous cause. Yea, let them say continually, Jehovah be magnified, who has pleasure in the prosperity of his servant.
ולשוני תהגה צדקך כל-היום תהלתך | 28 |
And my tongue shall talk of thy righteousness and of thy praise all the day long.