< תהילים 34 >
לדוד-- בשנותו את-טעמו לפני אבימלך ויגרשהו וילך ב אברכה את-יהוה בכל-עת תמיד תהלתו בפי | 1 |
Dawut yazghan küy: — (Dawut Abimelek [padishahning] aldida yürüsh-turushini bashqiche qiliwalghanda, [Abimelek] uni heydiwetken waqitta yazghan) Men herqandaq waqitlarda Perwerdigargha teshekkür-medhiye qayturimen; Uni medhiyilesh aghzimdin chüshmeydu.
ביהוה תתהלל נפשי ישמעו ענוים וישמחו | 2 |
Qelbim Perwerdigarni iptixarlinip medhiyeleydu, Möminler buni anglap shadliqta bolidu.
גדלו ליהוה אתי ונרוממה שמו יחדו | 3 |
Men bilen bille Perwerdigarni ulughlanglar, Birlikte Uning namigha medhiyiler yangritayli.
דרשתי את-יהוה וענני ומכל-מגורותי הצילני | 4 |
Perwerdigarni izdidim, U méning duayimni ijabet qildi, Méni basqan barliq wehime-qorqunchlirimdin qutquzdi.
הביטו אליו ונהרו ופניהם אל-יחפרו | 5 |
[Möminler] Uninggha telmürüp nurlandi; Yüzliri yerge qaritilmidi.
זה עני קרא ויהוה שמע ומכל-צרותיו הושיעו | 6 |
[Men] péqir-bichare [Uninggha] nida qildi, Perwerdigar anglap, méni hemme awarichiliklerdin qutquzdi.
חנה מלאך-יהוה סביב ליראיו ויחלצם | 7 |
Perwerdigarning Perishtisi Uningdin eyminidighanlarni qoghdap etrapigha chédirini tikidu, Ularni qutquzidu.
טעמו וראו כי-טוב יהוה אשרי הגבר יחסה-בו | 8 |
Perwerdigarning méhribanliqini tétip, bilgin, Uninggha ishinip tayan’ghan adem némidégen bextliktur!
יראו את-יהוה קדשיו כי-אין מחסור ליראיו | 9 |
I Uning muqeddes bendiliri, Perwerdigardin eymininglar! Chünki Uningdin eyminidighanlarning héch nersisi kem bolmas.
כפירים רשו ורעבו ודרשי יהוה לא-יחסרו כל-טוב | 10 |
Küchlük arslanlar ozuqsiz qélip ach qalsimu, Emma Perwerdigarni izdigüchilerning héchbir yaxshi nersisi kem bolmas.
לכו-בנים שמעו-לי יראת יהוה אלמדכם | 11 |
Kélinglar balilirim, manga qulaq sélinglar; Men silerge Perwerdigardin eyminishni ögitip qoyay.
מי-האיש החפץ חיים אהב ימים לראות טוב | 12 |
Hayatni etiwarlaydighan kishi kim? Kimning uzun we yaxshi künlerni körgüsi bar?
נצר לשונך מרע ושפתיך מדבר מרמה | 13 |
Undaqta tilingni yamanliqtin tartip yür, Lewliring mekkarliqtin néri bolsun;
סור מרע ועשה-טוב בקש שלום ורדפהו | 14 |
Yamanliqtin ayrilip yiraq bolup, güzel emellerni qilip yür; Aman-xatirjemlikni izdep, uni qoghlap yür.
עיני יהוה אל-צדיקים ואזניו אל-שועתם | 15 |
Perwerdigarning közi heqqaniylarning üstide turidu, Uning quliqi ularning iltijalirigha ochuq turidu;
פני יהוה בעשי רע להכרית מארץ זכרם | 16 |
Perwerdigarning chirayi rezillik qilghuchilargha qarshi chiqar, Ularning herqandaq nam-xatirilirini yer yüzidin élip tashlar;
צעקו ויהוה שמע ומכל-צרותם הצילם | 17 |
Heqqaniylar iltija qilidu, Perwerdigar anglaydu, ularni barliq azab-musheqqetliridin qutquzidu;
קרוב יהוה לנשברי-לב ואת-דכאי-רוח יושיע | 18 |
Perwerdigar köngli sunuqlargha yéqindur, Rohi ézilgenlerni qutquzidu.
רבות רעות צדיק ומכלם יצילנו יהוה | 19 |
Heqqaniylar duch kelgen awarichilikler köptur; Biraq Perwerdigar ularni bularning hemmisidin qutquzidu.
שמר כל-עצמותיו אחת מהנה לא נשברה | 20 |
[U heqqaniyning] söngeklirini saq qalduridu, Ulardin birsimu sunup ketmeydu.
תמותת רשע רעה ושנאי צדיק יאשמו | 21 |
Yamanliqning özi rezillerni öltüridu; Heqqaniylargha nepretlinidighanlar gunahta qalidu.
פדה יהוה נפש עבדיו ולא יאשמו כל-החסים בו | 22 |
Perwerdigar Öz qullirining janlirini bedel tölep hörlükke chiqiridu; Uninggha tayan’ghanlardin héchkimge gunah békitilmeydu.