< תהילים 34 >
לדוד-- בשנותו את-טעמו לפני אבימלך ויגרשהו וילך ב אברכה את-יהוה בכל-עת תמיד תהלתו בפי | 1 |
Давут язған күй: — (Давут Абимәләк [падишаниң] алдида жүрүш-турушини башқичә қиливалғанда, [Абимәләк] уни һайдивәткән вақитта язған) Мән һәр қандақ вақитларда Пәрвәрдигарға тәшәккүр-мәдһийә қайтуримән; Уни мәдһийиләш ағзимдин чүшмәйду.
ביהוה תתהלל נפשי ישמעו ענוים וישמחו | 2 |
Қәлбим Пәрвәрдигарни иптихарлинип мәдһийәләйду, Мөминләр буни аңлап шатлиқта болиду.
גדלו ליהוה אתי ונרוממה שמו יחדו | 3 |
Мән билән биллә Пәрвәрдигарни улуқлаңлар, Бирликтә Униң намиға мәдһийиләр яңритайли.
דרשתי את-יהוה וענני ומכל-מגורותי הצילני | 4 |
Пәрвәрдигарни издидим, У мениң дуайимни иҗабәт қилди, Мени басқан барлиқ вәһимә-қорқунучлиримдин қутқузди.
הביטו אליו ונהרו ופניהם אל-יחפרו | 5 |
[Мөминләр] Униңға тәлмүрүп нурланди; Йүзлири йәргә қаритилмиди.
זה עני קרא ויהוה שמע ומכל-צרותיו הושיעו | 6 |
[Мән] пеқир-бечарә [Униңға] нида қилди, Пәрвәрдигар аңлап, мени һәммә аваричиликләрдин қутқузди.
חנה מלאך-יהוה סביב ליראיו ויחלצם | 7 |
Пәрвәрдигарниң Пәриштиси Униңдин әйминидиғанларни қоғдап әтрапиға чедирини тикиду, Уларни қутқузиду.
טעמו וראו כי-טוב יהוה אשרי הגבר יחסה-בו | 8 |
Пәрвәрдигарниң меһриванлиғини тетип, билгин, Униңға ишинип таянған адәм немидегән бәхитликтур!
יראו את-יהוה קדשיו כי-אין מחסור ליראיו | 9 |
И Униң муқәддәс бәндилири, Пәрвәрдигардин әйминиңлар! Чүнки Униңдин әйминидиғанларниң һеч нәрсиси кам болмас.
כפירים רשו ורעבו ודרשי יהוה לא-יחסרו כל-טוב | 10 |
Күчлүк асланлар озуқсиз қелип ач қалсиму, Амма Пәрвәрдигарни издигүчиләрниң һеч бир яхши нәрсиси кам болмас.
לכו-בנים שמעו-לי יראת יהוה אלמדכם | 11 |
Келиңлар балилирим, маңа қулақ селиңлар; Мән силәргә Пәрвәрдигардин әйминишни үгитип қояй.
מי-האיש החפץ חיים אהב ימים לראות טוב | 12 |
Һаятни әтиварлайдиған киши ким? Кимниң узун вә яхши күнләрни көргүси бар?
נצר לשונך מרע ושפתיך מדבר מרמה | 13 |
Ундақта тилиңни яманлиқтин тартип жүр, Ләвлириң мәккарлиқтин нери болсун;
סור מרע ועשה-טוב בקש שלום ורדפהו | 14 |
Яманлиқтин айрилип жирақ болуп, гөзәл әмәлләрни қилип жүр; Аман-хатирҗәмликни издәп, уни қоғлап жүр.
עיני יהוה אל-צדיקים ואזניו אל-שועתם | 15 |
Пәрвәрдигарниң көзи һәққанийларниң үстидә туриду, Униң қулиқи уларниң илтиҗалириға очуқ туриду;
פני יהוה בעשי רע להכרית מארץ זכרם | 16 |
Пәрвәрдигарниң чирайи рәзиллик қилғучиларға қарши чиқар, Уларниң һәр қандақ нам-хатирилирини йәр йүзидин елип ташлар;
צעקו ויהוה שמע ומכל-צרותם הצילם | 17 |
Һәққанийлар илтиҗа қилиду, Пәрвәрдигар аңлайду, уларни барлиқ азап-мушәққәтлиридин қутқузиду;
קרוב יהוה לנשברי-לב ואת-דכאי-רוח יושיע | 18 |
Пәрвәрдигар көңли сунуқларға йеқиндур, Роһи езилгәнләрни қутқузиду.
רבות רעות צדיק ומכלם יצילנו יהוה | 19 |
Һәққанийлар дуч кәлгән аваричиликләр көптур; Бирақ Пәрвәрдигар уларни буларниң һәммисидин қутқузиду.
שמר כל-עצמותיו אחת מהנה לא נשברה | 20 |
[У һәққанийниң] сүйәклирини сақ қалдуриду, Улардин бирисиму сунуп кәтмәйду.
תמותת רשע רעה ושנאי צדיק יאשמו | 21 |
Яманлиқниң өзи рәзилләрни өлтүриду; Һәққанийларға нәпрәтлинидиғанлар гунада қалиду.
פדה יהוה נפש עבדיו ולא יאשמו כל-החסים בו | 22 |
Пәрвәрдигар Өз қуллириниң җанлирини бәдәл төләп һөрлүккә чиқириду; Униңға таянғанлардин һеч кимгә гуна бекитилмәйду.