< תהילים 34 >
לדוד-- בשנותו את-טעמו לפני אבימלך ויגרשהו וילך ב אברכה את-יהוה בכל-עת תמיד תהלתו בפי | 1 |
Davut'un mezmuru Avimelek'in önünde kendini deli gösterip kovulduğu, gittiği zaman Her zaman RAB'be övgüler sunacağım, Övgüsü dilimden düşmeyecek.
ביהוה תתהלל נפשי ישמעו ענוים וישמחו | 2 |
RAB'le övünürüm, Mazlumlar işitip sevinsin!
גדלו ליהוה אתי ונרוממה שמו יחדו | 3 |
Benimle birlikte RAB'bin büyüklüğünü duyurun, Adını birlikte yüceltelim.
דרשתי את-יהוה וענני ומכל-מגורותי הצילני | 4 |
RAB'be yöneldim, yanıt verdi bana, Bütün korkularımdan kurtardı beni.
הביטו אליו ונהרו ופניהם אל-יחפרו | 5 |
O'na bakanların yüzü ışıl ışıl parlar, Yüzleri utançtan kızarmaz.
זה עני קרא ויהוה שמע ומכל-צרותיו הושיעו | 6 |
Bu mazlum yakardı, RAB duydu, Bütün sıkıntılarından kurtardı onu.
חנה מלאך-יהוה סביב ליראיו ויחלצם | 7 |
RAB'bin meleği O'ndan korkanların çevresine ordugah kurar, Kurtarır onları.
טעמו וראו כי-טוב יהוה אשרי הגבר יחסה-בו | 8 |
Tadın da görün, RAB ne iyidir, Ne mutlu O'na sığınan adama!
יראו את-יהוה קדשיו כי-אין מחסור ליראיו | 9 |
RAB'den korkun, ey O'nun kutsalları, Çünkü O'ndan korkanın eksiği olmaz.
כפירים רשו ורעבו ודרשי יהוה לא-יחסרו כל-טוב | 10 |
Genç aslanlar bile aç ve muhtaç olur; Ama RAB'be yönelenlerden hiçbir iyilik esirgenmez.
לכו-בנים שמעו-לי יראת יהוה אלמדכם | 11 |
Gelin, ey çocuklar, dinleyin beni: Size RAB korkusunu öğreteyim.
מי-האיש החפץ חיים אהב ימים לראות טוב | 12 |
Kim yaşamdan zevk almak, İyi günler görmek istiyorsa,
נצר לשונך מרע ושפתיך מדבר מרמה | 13 |
Dilini kötülükten, Dudaklarını yalandan uzak tutsun.
סור מרע ועשה-טוב בקש שלום ורדפהו | 14 |
Kötülükten sakının, iyilik yapın; Esenliği amaçlayın, ardınca gidin.
עיני יהוה אל-צדיקים ואזניו אל-שועתם | 15 |
RAB'bin gözleri doğru kişilerin üzerindedir, Kulakları onların yakarışına açıktır.
פני יהוה בעשי רע להכרית מארץ זכרם | 16 |
RAB kötülük yapanlara karşıdır, Onların anısını yeryüzünden siler.
צעקו ויהוה שמע ומכל-צרותם הצילם | 17 |
Doğrular yakarır, RAB duyar; Bütün sıkıntılarından kurtarır onları.
קרוב יהוה לנשברי-לב ואת-דכאי-רוח יושיע | 18 |
RAB gönlü kırıklara yakındır, Ruhu ezikleri kurtarır.
רבות רעות צדיק ומכלם יצילנו יהוה | 19 |
Doğrunun dertleri çoktur, Ama RAB hepsinden kurtarır onu.
שמר כל-עצמותיו אחת מהנה לא נשברה | 20 |
Bütün kemiklerini korur, Hiçbiri kırılmaz.
תמותת רשע רעה ושנאי צדיק יאשמו | 21 |
Kötü insanın sonu kötülükle biter, Cezasını bulur doğrulardan nefret edenler.
פדה יהוה נפש עבדיו ולא יאשמו כל-החסים בו | 22 |
RAB kullarını kurtarır, O'na sığınanların hiçbiri ceza görmez.