< תהילים 34 >
לדוד-- בשנותו את-טעמו לפני אבימלך ויגרשהו וילך ב אברכה את-יהוה בכל-עת תמיד תהלתו בפי | 1 |
Ko e Saame ʻa Tevita, ʻi heʻene liliu ʻene tōʻonga ʻi he ʻao ʻo ʻApimeleki; ʻaia naʻa ne kapusi ia, pea ʻalu ia ʻo hao. Te u fakafetaʻi kia Sihova ʻi he kuonga kotoa pē: ʻe tuʻumaʻu pe ʻene fakafetaʻi ʻi hoku ngutu.
ביהוה תתהלל נפשי ישמעו ענוים וישמחו | 2 |
ʻE vikiviki hoku laumālie ʻia Sihova: ʻe fanongo ki ai ʻae kakai angavaivai, pea fiefia ai.
גדלו ליהוה אתי ונרוממה שמו יחדו | 3 |
Ketau fai mo au ke hapai hake ʻa Sihova, pea ketau fakaongoongolelei fakataha hono huafa.
דרשתי את-יהוה וענני ומכל-מגורותי הצילני | 4 |
Naʻaku kumi kia Sihova, pea ne ongoʻi au, ʻo ne fakamoʻui au mei heʻeku manavahē kotoa pē.
הביטו אליו ונהרו ופניהם אל-יחפרו | 5 |
Naʻa nau vakai kiate ia, pea māmangia ai: pea naʻe ʻikai mā ai honau mata.
זה עני קרא ויהוה שמע ומכל-צרותיו הושיעו | 6 |
Naʻe tangi ʻae tangata masiva ni, pea naʻe ongoʻi ia ʻe Sihova, ʻo ne fakamoʻui ia mei heʻene mamahi kotoa pē.
חנה מלאך-יהוה סביב ליראיו ויחלצם | 7 |
ʻOku nofo ʻae ʻāngelo ʻa Sihova ʻo takatakai ʻakinautolu ʻoku manavahē kiate ia, ʻo ne fakamoʻui ʻakinautolu.
טעמו וראו כי-טוב יהוה אשרי הגבר יחסה-בו | 8 |
Mou kamata ʻo vakai ʻoku lelei ʻa Sihova: ʻoku monūʻia ʻae tangata ko ia ʻoku falala kiate ia.
יראו את-יהוה קדשיו כי-אין מחסור ליראיו | 9 |
Ke manavahē kia Sihova, ʻakimoutolu ko ʻene kau māʻoniʻoni: he ʻoku ʻikai ha masiva kiate kinautolu ʻoku manavahē kiate ia.
כפירים רשו ורעבו ודרשי יהוה לא-יחסרו כל-טוב | 10 |
ʻOku masiva ʻae fanga laione mui, mo fiekaia: ka ko kinautolu ʻoku kumi kia Sihova ʻe ʻikai te nau masiva ʻi ha meʻa lelei ʻe taha.
לכו-בנים שמעו-לי יראת יהוה אלמדכם | 11 |
Haʻu, ʻakimoutolu ko e fānau, ʻo fanongo kiate au: te u ako kiate kimoutolu ʻae manavahē kia Sihova.
מי-האיש החפץ חיים אהב ימים לראות טוב | 12 |
Ko hai ha tangata ʻoku holi ke moʻui, ʻo manako ki he ngaahi ʻaho lahi, koeʻuhi ke ne mamata ai ki he lelei?
נצר לשונך מרע ושפתיך מדבר מרמה | 13 |
Taʻofi ho ʻelelo mei he kovi, mo ho loungutu mei he lea kākā.
סור מרע ועשה-טוב בקש שלום ורדפהו | 14 |
Afe mei he kovi, mo ke fai lelei; kumi ki he melino, pea tuli ki ai.
עיני יהוה אל-צדיקים ואזניו אל-שועתם | 15 |
ʻOku ʻafio maʻu ʻae fofonga ʻo Sihova ki he kakai māʻoniʻoni, pea ʻoku ongoʻi ʻe hono telinga ʻenau tangi.
פני יהוה בעשי רע להכרית מארץ זכרם | 16 |
ʻOku houhau ʻae fofonga ʻo Sihova kiate kinautolu ʻoku fai kovi, ke motuhi honau fakamanatuʻi mei māmani.
צעקו ויהוה שמע ומכל-צרותם הצילם | 17 |
ʻOku tangi ʻae māʻoniʻoni, pea ongoʻi ʻe Sihova, ʻo ne fakamoʻui ʻakinautolu mei heʻenau ngaahi mamahi kotoa pē.
קרוב יהוה לנשברי-לב ואת-דכאי-רוח יושיע | 18 |
ʻOku ofi ʻa Sihova kiate kinautolu ʻoku loto mafesi; ʻoku ne fakamoʻui ʻakinautolu ʻoku laumālie mafōfoa.
רבות רעות צדיק ומכלם יצילנו יהוה | 19 |
ʻOku lahi ʻae ngaahi mamahi ʻoe māʻoniʻoni: ka ʻoku fakamoʻui ia mei ai kotoa pē ʻe Sihova.
שמר כל-עצמותיו אחת מהנה לא נשברה | 20 |
ʻOku ne tauhi hono ngaahi hui kotoa pē: ʻe ʻikai mafesi ha taha.
תמותת רשע רעה ושנאי צדיק יאשמו | 21 |
ʻE fakapoongi ʻe he kovi ʻae kau angahala: pea ko kinautolu ʻoku fehiʻa ki he kau māʻoniʻoni te nau malaʻia.
פדה יהוה נפש עבדיו ולא יאשמו כל-החסים בו | 22 |
ʻOku huhuʻi ʻe Sihova ʻae laumālie ʻo ʻene kau tamaioʻeiki: pea ʻe ʻikai malaʻia ha tokotaha ʻokinautolu ʻoku falala kiate ia.