< תהילים 34 >
לדוד-- בשנותו את-טעמו לפני אבימלך ויגרשהו וילך ב אברכה את-יהוה בכל-עת תמיד תהלתו בפי | 1 |
Aking pupurihin ang Panginoon sa buong panahon: ang pagpuri sa kaniya ay laging sasa aking bibig.
ביהוה תתהלל נפשי ישמעו ענוים וישמחו | 2 |
Ang aking kaluluwa ay maghahambog sa Panginoon: maririnig ng maamo at masasayahan.
גדלו ליהוה אתי ונרוממה שמו יחדו | 3 |
Oh dakilain ninyo na kasama ko ang Panginoon, at tayo'y mangagbunyi na magkakasama ng kaniyang pangalan.
דרשתי את-יהוה וענני ומכל-מגורותי הצילני | 4 |
Aking hinanap ang Panginoon, at sinagot niya ako, at iniligtas niya ako sa lahat ng aking mga katakutan.
הביטו אליו ונהרו ופניהם אל-יחפרו | 5 |
Sila'y nagsitingin sa kaniya, at nangaliwanagan: at ang kanilang mukha ay hindi malilito kailan man.
זה עני קרא ויהוה שמע ומכל-צרותיו הושיעו | 6 |
Itong abang tao'y dumaing, at dininig siya ng Panginoon. At iniligtas siya sa lahat niyang mga kabagabagan.
חנה מלאך-יהוה סביב ליראיו ויחלצם | 7 |
Ang anghel ng Panginoon ay humahantong sa buong palibot ng nangatatakot sa kaniya, at ipinagsasanggalang (sila)
טעמו וראו כי-טוב יהוה אשרי הגבר יחסה-בו | 8 |
Oh inyong tikman at tingnan ninyo na ang Panginoon ay mabuti: mapalad ang tao na nanganganlong sa kaniya.
יראו את-יהוה קדשיו כי-אין מחסור ליראיו | 9 |
Oh mangatakot kayo sa Panginoon, kayong mga banal niya: sapagka't walang kakulangan sa kanila na nangatatakot sa kaniya.
כפירים רשו ורעבו ודרשי יהוה לא-יחסרו כל-טוב | 10 |
Ang mga batang leon ay kinakapos at nagtitiis ng gutom. Nguni't silang nagsisihanap sa Panginoon ay hindi kukulangin ng anomang mabuting bagay.
לכו-בנים שמעו-לי יראת יהוה אלמדכם | 11 |
Magsiparito kayo, kayong mga anak, dinggin ninyo ako: aking tuturuan kayo ng pagkatakot sa Panginoon.
מי-האיש החפץ חיים אהב ימים לראות טוב | 12 |
Sinong tao ang nagnanasa ng buhay, at umiibig sa maraming kaarawan upang makakita siya ng mabuti?
נצר לשונך מרע ושפתיך מדבר מרמה | 13 |
Ingatan mo ang iyong dila mula sa masama. At ang iyong mga labi sa pagsasalita ng karayaan.
סור מרע ועשה-טוב בקש שלום ורדפהו | 14 |
Lumayo ka sa kasamaan, at gumawa ka ng mabuti; hanapin mo ang kapayapaan at habulin mo.
עיני יהוה אל-צדיקים ואזניו אל-שועתם | 15 |
Ang mga mata ng Panginoon ay nakatitig sa mga matuwid, at ang kaniyang mga pakinig ay nakabukas sa kanilang daing.
פני יהוה בעשי רע להכרית מארץ זכרם | 16 |
Ang mukha ng Panginoon ay laban sa kanila na nagsisigawa ng kasamaan, upang ihiwalay ang alaala sa kanila sa lupa.
צעקו ויהוה שמע ומכל-צרותם הצילם | 17 |
Ang matuwid ay nagsidaing, at dininig ng Panginoon, at iniligtas (sila) sa lahat nilang mga kabagabagan.
קרוב יהוה לנשברי-לב ואת-דכאי-רוח יושיע | 18 |
Ang Panginoon ay malapit sa kanila na may bagbag na puso, at inililigtas ang mga may pagsisising diwa.
רבות רעות צדיק ומכלם יצילנו יהוה | 19 |
Marami ang kadalamhatian ng matuwid; nguni't inililigtas ng Panginoon sa lahat.
שמר כל-עצמותיו אחת מהנה לא נשברה | 20 |
Kaniyang iniingatan ang lahat niyang mga buto: wala isa man sa mga yaon na nababali.
תמותת רשע רעה ושנאי צדיק יאשמו | 21 |
Papatayin ng kasamaan ang masama: at silang nangagagalit sa matuwid na tao ay kikilanling may sala.
פדה יהוה נפש עבדיו ולא יאשמו כל-החסים בו | 22 |
Tinutubos ng Panginoon ang kaluluwa ng kaniyang mga lingkod: at wala sa nagsisipagkanlong sa kaniya ay kikilanling may sala.