< תהילים 34 >
לדוד-- בשנותו את-טעמו לפני אבימלך ויגרשהו וילך ב אברכה את-יהוה בכל-עת תמיד תהלתו בפי | 1 |
Благосиљам Господа у свако доба, хвала је Његова свагда у устима мојим.
ביהוה תתהלל נפשי ישמעו ענוים וישמחו | 2 |
Господом се хвали душа моја; нека чују који страдају, па нека се радују.
גדלו ליהוה אתי ונרוממה שמו יחדו | 3 |
Величајте Господа са мном, узвишујмо име Његово заједно.
דרשתי את-יהוה וענני ומכל-מגורותי הצילני | 4 |
Тражих Господа, и чу ме, и свих невоља мојих опрости ме.
הביטו אליו ונהרו ופניהם אל-יחפרו | 5 |
Који у Њега гледају просветљују се, и лица се њихова неће постидети.
זה עני קרא ויהוה שמע ומכל-צרותיו הושיעו | 6 |
Овај страдалац завика, и Господ га чу, и опрости га свих невоља његових.
חנה מלאך-יהוה סביב ליראיו ויחלצם | 7 |
Анђели Господњи станом стоје око оних који се Њега боје, и избављају их.
טעמו וראו כי-טוב יהוה אשרי הגבר יחסה-בו | 8 |
Испитајте и видите како је добар Господ; благо човеку који се узда у Њ.
יראו את-יהוה קדשיו כי-אין מחסור ליראיו | 9 |
Бојте се Господа, свети Његови; јер који се Њега боје, њима нема оскудице.
כפירים רשו ורעבו ודרשי יהוה לא-יחסרו כל-טוב | 10 |
Лавови су убоги и гладни, а који траже Господа, не недостаје им ниједног добра.
לכו-בנים שמעו-לי יראת יהוה אלמדכם | 11 |
Ходите, децо, послушајте ме; научићу вас страху Господњем.
מי-האיש החפץ חיים אהב ימים לראות טוב | 12 |
Који човек жели живот, љуби дане да би видео добро?
נצר לשונך מרע ושפתיך מדבר מרמה | 13 |
Устављај језик свој ода зла, и уста своја од преварне речи.
סור מרע ועשה-טוב בקש שלום ורדפהו | 14 |
Клони се ода зла, и чини добро, тражи мир и иди за њим.
עיני יהוה אל-צדיקים ואזניו אל-שועתם | 15 |
Очи су Господње обраћене на праведнике, и уши Његове на јаук њихов.
פני יהוה בעשי רע להכרית מארץ זכרם | 16 |
Али је страшно лице Господње за оне који чине зло, да би истребио на земљи спомен њихов.
צעקו ויהוה שמע ומכל-צרותם הצילם | 17 |
Вичу праведни, и Господ их чује, и избавља их од свих невоља њихових.
קרוב יהוה לנשברי-לב ואת-דכאי-רוח יושיע | 18 |
Господ је близу оних који су скрушеног срца, и помаже онима који су смерног духа.
רבות רעות צדיק ומכלם יצילנו יהוה | 19 |
Много невоље има праведник, али га од свих избавља Господ.
שמר כל-עצמותיו אחת מהנה לא נשברה | 20 |
Чува Господ све кости његове, ни једна се од њих неће сломити.
תמותת רשע רעה ושנאי צדיק יאשמו | 21 |
Безбожника убиће зло, и који ненавиде праведника превариће се.
פדה יהוה נפש עבדיו ולא יאשמו כל-החסים בו | 22 |
Господ искупљује душу слуга својих, и који се год у Њега уздају, неће се преварити.