< תהילים 34 >
לדוד-- בשנותו את-טעמו לפני אבימלך ויגרשהו וילך ב אברכה את-יהוה בכל-עת תמיד תהלתו בפי | 1 |
Por David; quando ele fingiu estar louco diante de Abimelech, que o expulsou, e ele partiu. Eu abençoarei Javé em todos os momentos. Seus elogios estarão sempre na minha boca.
ביהוה תתהלל נפשי ישמעו ענוים וישמחו | 2 |
Minha alma se vangloriará em Yahweh. Os humildes devem ouvir falar disso e ficar contentes.
גדלו ליהוה אתי ונרוממה שמו יחדו | 3 |
Oh Ampliar Yahweh comigo. Vamos exaltar seu nome juntos.
דרשתי את-יהוה וענני ומכל-מגורותי הצילני | 4 |
Procurei Yahweh, e ele me respondeu, e me libertou de todos os meus medos.
הביטו אליו ונהרו ופניהם אל-יחפרו | 5 |
Eles olharam para ele, e estavam radiantes. Seus rostos nunca devem ser cobertos de vergonha.
זה עני קרא ויהוה שמע ומכל-צרותיו הושיעו | 6 |
This pobre homem chorou, e Yahweh o ouviu, e o salvou de todos os seus problemas.
חנה מלאך-יהוה סביב ליראיו ויחלצם | 7 |
O anjo de Yahweh encaminha-se em torno daqueles que o temem, e as entrega.
טעמו וראו כי-טוב יהוה אשרי הגבר יחסה-בו | 8 |
Oh provar e ver que Yahweh é bom. Abençoado é o homem que se refugia nele.
יראו את-יהוה קדשיו כי-אין מחסור ליראיו | 9 |
Oh teme a Yahweh, você seus santos, pois não há falta com aqueles que o temem.
כפירים רשו ורעבו ודרשי יהוה לא-יחסרו כל-טוב | 10 |
Os jovens leões carecem, e sofrem fome, mas àqueles que procuram Yahweh não faltará nada de bom.
לכו-בנים שמעו-לי יראת יהוה אלמדכם | 11 |
Come, vocês crianças, escutem-me. Eu lhe ensinarei o medo de Yahweh.
מי-האיש החפץ חיים אהב ימים לראות טוב | 12 |
Quem é alguém que deseja a vida, e ama muitos dias, para que ele possa ver o bem?
נצר לשונך מרע ושפתיך מדבר מרמה | 13 |
Mantenha sua língua longe do mal, e seus lábios de falar mentiras.
סור מרע ועשה-טוב בקש שלום ורדפהו | 14 |
Depart do mal, e fazer o bem. Buscar a paz, e persegui-la. Os olhos do
עיני יהוה אל-צדיקים ואזניו אל-שועתם | 15 |
Yahweh estão voltados para os justos. Seus ouvidos escutam o choro deles.
פני יהוה בעשי רע להכרית מארץ זכרם | 16 |
O rosto de Yahweh está contra aqueles que fazem o mal, para cortar a memória deles da terra.
צעקו ויהוה שמע ומכל-צרותם הצילם | 17 |
O grito justo, e Yahweh ouve, e os livra de todos os seus problemas.
קרוב יהוה לנשברי-לב ואת-דכאי-רוח יושיע | 18 |
Yahweh está perto daqueles que têm o coração partido, e salva aqueles que têm um espírito esmagado.
רבות רעות צדיק ומכלם יצילנו יהוה | 19 |
Many são as aflições dos justos, mas Yahweh o liberta de todos eles.
שמר כל-עצמותיו אחת מהנה לא נשברה | 20 |
Ele protege todos os seus ossos. Nem um deles está quebrado.
תמותת רשע רעה ושנאי צדיק יאשמו | 21 |
Evil deve matar os ímpios. Os que odeiam os justos serão condenados.
פדה יהוה נפש עבדיו ולא יאשמו כל-החסים בו | 22 |
Yahweh redime a alma de seus servos. Nenhum dos que se refugiam nele será condenado.