< תהילים 34 >
לדוד-- בשנותו את-טעמו לפני אבימלך ויגרשהו וילך ב אברכה את-יהוה בכל-עת תמיד תהלתו בפי | 1 |
Av David, da han tedde sig som vanvittig for Abimelek, og denne jog ham fra sig, og han gikk bort. Jeg vil love Herren til enhver tid, hans pris skal alltid være i min munn.
ביהוה תתהלל נפשי ישמעו ענוים וישמחו | 2 |
Min sjel skal rose sig av Herren; de saktmodige skal høre det og glede sig.
גדלו ליהוה אתי ונרוממה שמו יחדו | 3 |
Pris Herrens storhet med mig, og la oss sammen ophøie hans navn!
דרשתי את-יהוה וענני ומכל-מגורותי הצילני | 4 |
Jeg søkte Herren, og han svarte mig, og han fridde mig fra alt det som forferdet mig.
הביטו אליו ונהרו ופניהם אל-יחפרו | 5 |
De så op til ham og strålte av glede, og deres åsyn rødmet aldri av skam.
זה עני קרא ויהוה שמע ומכל-צרותיו הושיעו | 6 |
Denne elendige ropte, og Herren hørte, og han frelste ham av alle hans trengsler.
חנה מלאך-יהוה סביב ליראיו ויחלצם | 7 |
Herrens engel leirer sig rundt omkring dem som frykter ham, og han utfrir dem.
טעמו וראו כי-טוב יהוה אשרי הגבר יחסה-בו | 8 |
Smak og se at Herren er god! Salig er den mann som tar sin tilflukt til ham.
יראו את-יהוה קדשיו כי-אין מחסור ליראיו | 9 |
Frykt Herren, I hans hellige! For intet fattes dem som frykter ham.
כפירים רשו ורעבו ודרשי יהוה לא-יחסרו כל-טוב | 10 |
De unge løver lider nød og hungrer, men dem som søker Herren, fattes ikke noget godt.
לכו-בנים שמעו-לי יראת יהוה אלמדכם | 11 |
Kom, barn, hør mig! Jeg vil lære eder Herrens frykt.
מי-האיש החפץ חיים אהב ימים לראות טוב | 12 |
Hvem er den mann som har lyst til liv, som ønsker sig dager til å se lykke?
נצר לשונך מרע ושפתיך מדבר מרמה | 13 |
Hold din tunge fra ondt og dine leber fra å tale svik!
סור מרע ועשה-טוב בקש שלום ורדפהו | 14 |
Vik fra ondt og gjør godt, søk fred og jag efter den!
עיני יהוה אל-צדיקים ואזניו אל-שועתם | 15 |
Herrens øine er vendt til de rettferdige, og hans ører til deres rop.
פני יהוה בעשי רע להכרית מארץ זכרם | 16 |
Herrens åsyn er imot dem som gjør ondt, for å utrydde deres ihukommelse av jorden.
צעקו ויהוה שמע ומכל-צרותם הצילם | 17 |
Hine roper, og Herren hører, og av alle deres trengsler utfrir han dem.
קרוב יהוה לנשברי-לב ואת-דכאי-רוח יושיע | 18 |
Herren er nær hos dem som har et sønderbrutt hjerte, og han frelser dem som har en sønderknust ånd.
רבות רעות צדיק ומכלם יצילנו יהוה | 19 |
Mange er den rettferdiges ulykker, men Herren utfrir ham av dem alle.
שמר כל-עצמותיו אחת מהנה לא נשברה | 20 |
Han tar vare på alle hans ben, ikke ett av dem blir sønderbrutt.
תמותת רשע רעה ושנאי צדיק יאשמו | 21 |
Ulykke dreper den ugudelige, og de som hater den rettferdige, dømmes skyldige.
פדה יהוה נפש עבדיו ולא יאשמו כל-החסים בו | 22 |
Herren forløser sine tjeneres sjel, og ingen av dem som tar sin tilflukt til ham, dømmes skyldig.