< תהילים 34 >

לדוד-- בשנותו את-טעמו לפני אבימלך ויגרשהו וילך ב אברכה את-יהוה בכל-עת תמיד תהלתו בפי 1
Ngizayibonga iNkosi ngesikhathi sonke; ukudunyiswa kwayo kuzahlala kusemlonyeni wami.
ביהוה תתהלל נפשי ישמעו ענוים וישמחו 2
Umphefumulo wami uzazincoma eNkosini; abathobekileyo bazakuzwa bathokoze.
גדלו ליהוה אתי ונרוממה שמו יחדו 3
Ikhuliseni iNkosi kanye lami, asiliphakamise ibizo layo kanyekanye.
דרשתי את-יהוה וענני ומכל-מגורותי הצילני 4
Ngayidinga iNkosi, yangiphendula, yasingikhulula kukho konke ukwesaba kwami.
הביטו אליו ונהרו ופניהם אל-יחפרו 5
Bakhangela kuyo, bakhazimula, lobuso babo kabubanga lenhloni.
זה עני קרא ויהוה שמע ומכל-צרותיו הושיעו 6
Lo umyanga wakhala, leNkosi yezwa, yasimsindisa kuzo zonke inkathazo zakhe.
חנה מלאך-יהוה סביב ליראיו ויחלצם 7
Ingilosi yeNkosi imisa inkamba izingelezele labo abayesabayo, ibakhulule.
טעמו וראו כי-טוב יהוה אשרי הגבר יחסה-בו 8
Nambithanini libone ukuthi iNkosi ilungile. Ubusisiwe lowomuntu othembela kuyo.
יראו את-יהוה קדשיו כי-אין מחסור ליראיו 9
Yesabeni iNkosi, bangcwele bayo, ngoba kakulakuswela kwabayesabayo.
כפירים רשו ורעבו ודרשי יהוה לא-יחסרו כל-טוב 10
Izilwane ezintsha ziyaswela zilambe, kodwa labo abayidingayo iNkosi kabasweli lutho oluhle.
לכו-בנים שמעו-לי יראת יהוה אלמדכם 11
Wozani, bantwana, lingilalele, ngizalifundisa ukwesaba iNkosi.
מי-האיש החפץ חיים אהב ימים לראות טוב 12
Ngubani umuntu ofisa impilo, othanda izinsuku ukuthi abone okuhle?
נצר לשונך מרע ושפתיך מדבר מרמה 13
Londa ulimi lwakho kokubi, lendebe zakho ekukhulumeni inkohliso.
סור מרע ועשה-טוב בקש שלום ורדפהו 14
Suka kokubi, wenze okuhle, dinga ukuthula, kunxwanele.
עיני יהוה אל-צדיקים ואזניו אל-שועתם 15
Amehlo eNkosi akwabalungileyo, lezindlebe zayo kukukhala kwabo.
פני יהוה בעשי רע להכרית מארץ זכרם 16
Ubuso beNkosi bumelene labenza okubi, ukuquma ukukhunjulwa kwabo kusuke emhlabeni.
צעקו ויהוה שמע ומכל-צרותם הצילם 17
Bakhala, iNkosi yezwa; iyabakhulula kuzo zonke izinhlupheko zabo.
קרוב יהוה לנשברי-לב ואת-דכאי-רוח יושיע 18
INkosi iseduze labo abalenhliziyo ezephukileyo, iyabasindisa abalomoya odabukileyo.
רבות רעות צדיק ומכלם יצילנו יהוה 19
Zinengi inhlupheko zolungileyo, kodwa iNkosi iyamkhulula kuzo zonke.
שמר כל-עצמותיו אחת מהנה לא נשברה 20
Iyawagcina wonke amathambo akhe, kakwaphulwa lelilodwa kuwo.
תמותת רשע רעה ושנאי צדיק יאשמו 21
Okubi kuzambulala okhohlakeleyo; labazonda olungileyo bazalahlwa.
פדה יהוה נפש עבדיו ולא יאשמו כל-החסים בו 22
INkosi iyahlenga umphefumulo wenceku zayo; njalo bonke abathemba kuyo kabayikulahlwa.

< תהילים 34 >