< תהילים 34 >
לדוד-- בשנותו את-טעמו לפני אבימלך ויגרשהו וילך ב אברכה את-יהוה בכל-עת תמיד תהלתו בפי | 1 |
Dāvida dziesma, kad viņš izlikās negudrs Abimeleka priekšā, kas viņu aizdzina, un viņš aizgāja. Es teikšu To Kungu allažiņ, Viņa teikšana būs manā mutē vienmēr.
ביהוה תתהלל נפשי ישמעו ענוים וישמחו | 2 |
Mana dvēsele lielīsies ar To Kungu; pazemīgie to dzirdēs un priecāsies.
גדלו ליהוה אתי ונרוממה שמו יחדו | 3 |
Teiciet augsti To Kungu līdz ar mani; mēs kopā augsti slavēsim Viņa vārdu.
דרשתי את-יהוה וענני ומכל-מגורותי הצילני | 4 |
Es meklēju To Kungu, un Viņš man atbildēja, un izglāba mani no visām manām izbailēm.
הביטו אליו ונהרו ופניהם אל-יחפרו | 5 |
Kas Viņu uzlūko un Viņam pieskrien(tuvojās priecīgi), to vaigs netaps kaunā.
זה עני קרא ויהוה שמע ומכל-צרותיו הושיעו | 6 |
Kad šis bēdīgais sauca, tad Tas Kungs klausīja un to izpestīja no visām viņa bēdām.
חנה מלאך-יהוה סביב ליראיו ויחלצם | 7 |
Tā Kunga eņģelis apmetās ap tiem, kas Viņu bīstas, un tos izglābj.
טעמו וראו כי-טוב יהוה אשרי הגבר יחסה-בו | 8 |
Baudāt un redzat, ka Tas Kungs ir labs; svētīgs tas vīrs, kas uz Viņu paļaujas.
יראו את-יהוה קדשיו כי-אין מחסור ליראיו | 9 |
Bīstaties To Kungu, jūs Viņa svētie, jo kas Viņu bīstas, tiem netrūkst nenieka.
כפירים רשו ורעבו ודרשי יהוה לא-יחסרו כל-טוב | 10 |
Jaunie lauvas cieš trūkumu un badu, bet kas To Kungu meklē, tiem netrūkst nekāda labuma.
לכו-בנים שמעו-לי יראת יהוה אלמדכם | 11 |
Nāciet šurp, bērni, klausiet mani, es jums mācīšu Tā Kunga bijāšanu.
מי-האיש החפץ חיים אהב ימים לראות טוב | 12 |
Kas tas vīrs, kam gribās dzīvot? Kam tīk redzēt labas dienas?
נצר לשונך מרע ושפתיך מדבר מרמה | 13 |
Pasargi savu mēli no ļauna un savas lūpas no viltīgas valodas;
סור מרע ועשה-טוב בקש שלום ורדפהו | 14 |
Atkāpies no ļauna un dari labu, meklē mieru un dzenies tam pakaļ.
עיני יהוה אל-צדיקים ואזניו אל-שועתם | 15 |
Tā Kunga acis lūko uz taisniem, un Viņa ausis uz viņu kliegšanu.
פני יהוה בעשי רע להכרית מארץ זכרם | 16 |
Tā Kunga vaigs ir pretī tiem, kas ļaunu dara, ka Tas viņu piemiņu izdeldē no zemes.
צעקו ויהוה שמע ומכל-צרותם הצילם | 17 |
Kad taisnie sauc, tad Tas Kungs klausa, un tos izglābj no visām viņu bēdām.
קרוב יהוה לנשברי-לב ואת-דכאי-רוח יושיע | 18 |
Tas Kungs ir tuvu tiem, kam satriektas sirdis, un palīdz tiem, kam sagrauzts prāts.
רבות רעות צדיק ומכלם יצילנו יהוה | 19 |
Taisnam ir daudz bēdu, bet no visām tām Tas Kungs to izpestī.
שמר כל-עצמותיו אחת מהנה לא נשברה | 20 |
Viņš pasargā visus viņa kaulus, ka neviens no tiem netiek salauzts.
תמותת רשע רעה ושנאי צדיק יאשמו | 21 |
Blēdība nokaus bezdievīgo, un kas taisno ienīst, tie būs noziedzīgi.
פדה יהוה נפש עבדיו ולא יאשמו כל-החסים בו | 22 |
Tas Kungs izpestī Savu kalpu dvēseli, un visi, kas tic uz Viņu, nebūs noziedzīgi.