< תהילים 34 >
לדוד-- בשנותו את-טעמו לפני אבימלך ויגרשהו וילך ב אברכה את-יהוה בכל-עת תמיד תהלתו בפי | 1 |
Abụ Ọma Devid. Mgbe ọ gbanwere omume ya mee ka onye na-ayị ara nʼihu Abimelek, onye nke chụpụrụ ya, ya a pụọ. Aga m eto Onyenwe anyị mgbe niile. Mgbe niile ka otuto ya ga-adị nʼọnụ m.
ביהוה תתהלל נפשי ישמעו ענוים וישמחו | 2 |
Mkpụrụobi m ga-anya isi na Onyenwe anyị; ka ndị niile a na-akpagbu gee ntị ṅụrịa ọṅụ.
גדלו ליהוה אתי ונרוממה שמו יחדו | 3 |
Soro m too Onyenwe anyị; ka anyị bulie aha ya elu.
דרשתי את-יהוה וענני ומכל-מגורותי הצילני | 4 |
Nʼihi na etikuru m Onyenwe anyị mkpu akwa, ọ zakwara m, napụta m site nʼaka ịtụ ụjọ m niile.
הביטו אליו ונהרו ופניהם אל-יחפרו | 5 |
Ihu ndị na-elekwasị ya anya na-enwu dịka ihe; ihere adịghị eme ha.
זה עני קרא ויהוה שמע ומכל-צרותיו הושיעו | 6 |
Onye ogbenye a kpọkuru Onyenwe anyị, ọ zakwara ya; ọ zọpụtara ya site na nsogbu ya niile.
חנה מלאך-יהוה סביב ליראיו ויחלצם | 7 |
Mmụọ ozi Onyenwe anyị na-agba ndị niile na-atụ egwu ya gburugburu na-anapụtakwa ha.
טעמו וראו כי-טוב יהוה אשרי הגבר יחסה-בו | 8 |
Jiri aka gị tulee ma hụkwa na Onyenwe anyị dị mma; onye a gọziri agọzi ka onye ahụ bụ, onye nke na-agbaba nʼime ya.
יראו את-יהוה קדשיו כי-אין מחסור ליראיו | 9 |
Tụọnụ egwu Onyenwe anyị, unu ndị nsọ ya, nʼihi na ọ dịghị ihe na-akọ ndị niile na-atụ egwu ya.
כפירים רשו ורעבו ודרשי יהוה לא-יחסרו כל-טוב | 10 |
Agụụ nwere ike ịgụ ụmụ ọdụm, ike pụkwara ịgwụ ha, ma ihe ọbụla bụ ihe ọma agaghị akọ ndị niile na-achọ Onyenwe anyị.
לכו-בנים שמעו-לי יראת יהוה אלמדכם | 11 |
Ụmụ m, bịanụ gee m ntị; aga m ezi unu ihe ịtụ egwu Onyenwe anyị bụ.
מי-האיש החפץ חיים אהב ימים לראות טוב | 12 |
Onye ọbụla nʼime unu hụrụ ndụ nʼanya, ma nwee ọchịchọ ihu ọtụtụ ụbọchị ndị dị mma,
נצר לשונך מרע ושפתיך מדבר מרמה | 13 |
chezie ire gị ka ọ ghara ikwu ihe ọjọọ, chezikwaa egbugbere ọnụ gị ka ọ gharakwa ịgha ụgha.
סור מרע ועשה-טוב בקש שלום ורדפהו | 14 |
Site nʼihe ọjọọ wezuga onwe gị ma mee ezi ihe, chọọ udo ma gbasookwa ya.
עיני יהוה אל-צדיקים ואזניו אל-שועתם | 15 |
Anya Onyenwe anyị dị nʼahụ ndị ezi omume, ntị ya gheekwa oghe nye mkpu akwa ha;
פני יהוה בעשי רע להכרית מארץ זכרם | 16 |
ma ihu Onyenwe anyị na-emegide ndị na-eme ihe ọjọọ, ime ka a hapụ ichetakwa ihe banyere ha nʼụwa.
צעקו ויהוה שמע ומכל-צרותם הצילם | 17 |
Onyenwe anyị na-anụ olu ndị ezi omume, mgbe ha na-akpọku ya ka o nyere ha aka; ọ na-azọpụtakwa ha site na nsogbu ha niile.
קרוב יהוה לנשברי-לב ואת-דכאי-רוח יושיע | 18 |
Onyenwe anyị na-anọ ndị niile obi ha tiwara etiwa nso, ọ na-anapụta ndị niile olileanya ha gwụrụ.
רבות רעות צדיק ומכלם יצילנו יהוה | 19 |
Nsogbu na-adakwasị ndị ezi omume na-adị ukwuu, ma Onyenwe anyị na-anapụta ha site na nsogbu ndị ahụ niile.
שמר כל-עצמותיו אחת מהנה לא נשברה | 20 |
Ọ na-anapụtakwa ha kpamkpam. Ọ gaghị ekwe ka ọ bụladị otu ọkpụkpụ dị ha nʼahụ gbajie.
תמותת רשע רעה ושנאי צדיק יאשמו | 21 |
Ihe ọjọọ ga-eme ka onye ajọ omume nwụọ; ndị na-akpọ onye ezi omume asị ka a ga-ama ikpe ọnwụ.
פדה יהוה נפש עבדיו ולא יאשמו כל-החסים בו | 22 |
Onyenwe anyị na-agbapụta ndị ohu ya; ọ dịghị onye ọbụla nke na-agbaba nʼime ya a ga-ama ikpe ọnwụ.