< תהילים 34 >
לדוד-- בשנותו את-טעמו לפני אבימלך ויגרשהו וילך ב אברכה את-יהוה בכל-עת תמיד תהלתו בפי | 1 |
Ég vil lofa Drottin öllum stundum, vegsama hann seint og snemma.
ביהוה תתהלל נפשי ישמעו ענוים וישמחו | 2 |
Ég hrósa mér af Drottni. Hinir hógværu hlusta og öðlast nýjan kjark.
גדלו ליהוה אתי ונרוממה שמו יחדו | 3 |
Lofið Drottin ásamt mér, tignum í sameiningu nafn hans.
דרשתי את-יהוה וענני ומכל-מגורותי הצילני | 4 |
Ég hrópaði til hans og hann svaraði mér, frelsaði mig frá öllu því sem ég hræddist.
הביטו אליו ונהרו ופניהם אל-יחפרו | 5 |
Lítið til hans og gleðjist og þið munuð ekki verða til skammar.
זה עני קרא ויהוה שמע ומכל-צרותיו הושיעו | 6 |
Ég var vesæll og aumur, en ég hrópaði til Drottins. Drottinn heyrði hróp mitt og frelsaði frá öllu því sem ég hræddist.
חנה מלאך-יהוה סביב ליראיו ויחלצם | 7 |
Engill Drottins stendur vörð um þá sem óttast hann, og hann bjargar þeim.
טעמו וראו כי-טוב יהוה אשרי הגבר יחסה-בו | 8 |
Finndu og sjáðu hve Guð er góður! Sæll er sá sem leitar hælis hjá honum.
יראו את-יהוה קדשיו כי-אין מחסור ליראיו | 9 |
Treystið Drottni og sýnið honum lotningu – óttist hann – því að þeir sem óttast hann líða engan skort.
כפירים רשו ורעבו ודרשי יהוה לא-יחסרו כל-טוב | 10 |
Ung ljón búa við skort en þeir sem leita Drottins fara einskis góðs á mis.
לכו-בנים שמעו-לי יראת יהוה אלמדכם | 11 |
Börnin góð, komið og ég mun kenna ykkur að óttast Drottin. Það er mikilvægt.
מי-האיש החפץ חיים אהב ימים לראות טוב | 12 |
Viljið þið lifa langa og góða ævi?
נצר לשונך מרע ושפתיך מדבר מרמה | 13 |
Gætið þá tungu ykkar! Segið aldrei ósatt orð.
סור מרע ועשה-טוב בקש שלום ורדפהו | 14 |
Haldið ykkur frá öllu illu og ástundið það sem gott er. Reynið að lifa í sátt við aðra menn og keppið eftir friði.
עיני יהוה אל-צדיקים ואזניו אל-שועתם | 15 |
Því að augu Drottins hvíla á hinum réttlátu og hann hlustar eftir bænum þeirra.
פני יהוה בעשי רע להכרית מארץ זכרם | 16 |
En öllum óguðlegum mun Drottinn eyða og afmá minningu þeirra af jörðinni.
צעקו ויהוה שמע ומכל-צרותם הצילם | 17 |
Þegar réttlátir hrópa, þá heyrir Drottinn og frelsar þá úr nauðum.
קרוב יהוה לנשברי-לב ואת-דכאי-רוח יושיע | 18 |
Já, Drottinn er nálægur öllum þeim sem hafa auðmjúkt hjarta. Hann frelsar þá sem í einlægni og auðmýkt iðrast synda sinna.
רבות רעות צדיק ומכלם יצילנו יהוה | 19 |
Góður maður kemst oft í vanda – fær sinn skammt af mótlæti – en Drottinn á lausn við öllu slíku.
שמר כל-עצמותיו אחת מהנה לא נשברה | 20 |
Jafnvel gegn slysum verndar Drottinn hann.
תמותת רשע רעה ושנאי צדיק יאשמו | 21 |
Ógæfan eltir og drepur óguðlegan mann og þeir sem hata réttláta bíða síns dóms.
פדה יהוה נפש עבדיו ולא יאשמו כל-החסים בו | 22 |
En Drottinn frelsar líf þjóna sinna. Enginn sem leitar hælis hjá honum verður dæmdur sekur.