< תהילים 34 >
לדוד-- בשנותו את-טעמו לפני אבימלך ויגרשהו וילך ב אברכה את-יהוה בכל-עת תמיד תהלתו בפי | 1 |
Von David, da er seine Gebärde verstellte vor Abimelech, und dieser ihn forttrieb, und er ging. Ich will Jehovah segnen alle Zeit; Sein Lob soll beständig in meinem Munde sein.
ביהוה תתהלל נפשי ישמעו ענוים וישמחו | 2 |
Jehovahs rühme meine Seele sich; die Elenden sollen es hören und fröhlich sein.
גדלו ליהוה אתי ונרוממה שמו יחדו | 3 |
Machet groß mit mir Jehovah, laßt uns erhöhen Seinen Namen allzumal.
דרשתי את-יהוה וענני ומכל-מגורותי הצילני | 4 |
Ich fragte nach Jehovah, und Er antwortete mir und errettete mich aus all meinem Bangen.
הביטו אליו ונהרו ופניהם אל-יחפרו | 5 |
Sie blicken zu Ihm auf und strahlen. Und ihr Angesicht darf nicht erröten.
זה עני קרא ויהוה שמע ומכל-צרותיו הושיעו | 6 |
Es rief dieser Elende, und Jehovah hörte ihn, und rettete ihn aus allen seinen Drangsalen.
חנה מלאך-יהוה סביב ליראיו ויחלצם | 7 |
Jehovahs Engel lagert sich rings um die, so Ihn fürchten, und Er zieht sie heraus.
טעמו וראו כי-טוב יהוה אשרי הגבר יחסה-בו | 8 |
Schmecket und sehet, wie gut Jehovah ist. Selig der Mann, der auf Ihn sich verläßt.
יראו את-יהוה קדשיו כי-אין מחסור ליראיו | 9 |
Fürchtet Jehovah, ihr Seine Heiligen; denn denen, die Ihn fürchten, mangelt nichts.
כפירים רשו ורעבו ודרשי יהוה לא-יחסרו כל-טוב | 10 |
Die jungen Löwen darben und hungern; aber denen, die nach Jehovah fragen, mangelt es an keinem Gut.
לכו-בנים שמעו-לי יראת יהוה אלמדכם | 11 |
Kommt, Söhne, höret mir zu, ich will euch die Furcht Jehovahs lehren.
מי-האיש החפץ חיים אהב ימים לראות טוב | 12 |
Wer ist der Mann, der Lust hat am Leben, und die Tage liebt, Gutes zu sehen?
נצר לשונך מרע ושפתיך מדבר מרמה | 13 |
Bewahre deine Zunge vor Bösem und deine Lippen, daß sie nicht Trug reden.
סור מרע ועשה-טוב בקש שלום ורדפהו | 14 |
Weiche ab vom Bösen und tue Gutes. Suche Frieden und setze ihm nach.
עיני יהוה אל-צדיקים ואזניו אל-שועתם | 15 |
Die Augen Jehovahs sind auf den Gerechten und Seine Ohren auf ihrem Angstschrei.
פני יהוה בעשי רע להכרית מארץ זכרם | 16 |
Das Angesicht Jehovahs ist wider die, so Böses tun, daß Er ihr Gedächtnis ausrotte von der Erde.
צעקו ויהוה שמע ומכל-צרותם הצילם | 17 |
Schreien jene, so hört Jehovah und errettet sie aus allen ihren Drangsalen.
קרוב יהוה לנשברי-לב ואת-דכאי-רוח יושיע | 18 |
Jehovah ist denen nahe, die gebrochenen Herzens sind, und hilft denen, die einen zerschlagenen Geist haben.
רבות רעות צדיק ומכלם יצילנו יהוה | 19 |
Viel sind der Übel des Gerechten, aus allen aber errettet ihn Jehovah.
שמר כל-עצמותיו אחת מהנה לא נשברה | 20 |
Alle seine Gebeine hütet Er, daß keines ihm zerbrochen wird.
תמותת רשע רעה ושנאי צדיק יאשמו | 21 |
Den Ungerechten tötet das Böse, und die den Gerechten hassen, werden schuldig.
פדה יהוה נפש עבדיו ולא יאשמו כל-החסים בו | 22 |
Jehovah löset die Seele Seiner Knechte ein, und alle, die auf Ihn sich verlassen, haben keine Schuld.