< תהילים 34 >
לדוד-- בשנותו את-טעמו לפני אבימלך ויגרשהו וילך ב אברכה את-יהוה בכל-עת תמיד תהלתו בפי | 1 |
Ein Psalm Davids, da er seine Gebärde verstellete vor Abimelech, der ihn von sich trieb, und er wegging. Ich will den HERRN loben allezeit; sein Lob soll immerdar in meinem Munde sein.
ביהוה תתהלל נפשי ישמעו ענוים וישמחו | 2 |
Meine Seele soll sich rühmen des HERRN, daß die Elenden hören und sich freuen.
גדלו ליהוה אתי ונרוממה שמו יחדו | 3 |
Preiset mit mir den HERRN und laßt uns miteinander seinen Namen erhöhen!
דרשתי את-יהוה וענני ומכל-מגורותי הצילני | 4 |
Da ich den HERRN suchte, antwortete er mir und errettete mich aus aller meiner Furcht.
הביטו אליו ונהרו ופניהם אל-יחפרו | 5 |
Welche ihn ansehen und anlaufen, deren Angesicht wird nicht zuschanden.
זה עני קרא ויהוה שמע ומכל-צרותיו הושיעו | 6 |
Da dieser Elende rief, hörete der HERR und half ihm aus allen seinen Nöten.
חנה מלאך-יהוה סביב ליראיו ויחלצם | 7 |
Der Engel des HERRN lagert sich um die her, so ihn fürchten, und hilft ihnen aus.
טעמו וראו כי-טוב יהוה אשרי הגבר יחסה-בו | 8 |
Schmecket und sehet, wie freundlich der HERR ist! Wohl dem, der auf ihn trauet!
יראו את-יהוה קדשיו כי-אין מחסור ליראיו | 9 |
Fürchtet den HERRN, ihr seine Heiligen; denn die ihn fürchten, haben keinen Mangel.
כפירים רשו ורעבו ודרשי יהוה לא-יחסרו כל-טוב | 10 |
Die Reichen müssen darben und hungern; aber die den HERRN suchen, haben keinen Mangel an irgendeinem Gut.
לכו-בנים שמעו-לי יראת יהוה אלמדכם | 11 |
Kommt her, Kinder, höret mir zu! Ich will euch die Furcht des HERRN lehren.
מי-האיש החפץ חיים אהב ימים לראות טוב | 12 |
Wer ist, der gut Leben begehrt und gerne gute Tage hätte?
נצר לשונך מרע ושפתיך מדבר מרמה | 13 |
Behüte deine Zunge vor Bösem und deine Lippen, daß sie nicht falsch reden.
סור מרע ועשה-טוב בקש שלום ורדפהו | 14 |
Laß vom Bösen und tue Gutes, suche Frieden und jage ihm nach.
עיני יהוה אל-צדיקים ואזניו אל-שועתם | 15 |
Die Augen des HERRN sehen auf die Gerechten und seine Ohren auf ihr Schreien.
פני יהוה בעשי רע להכרית מארץ זכרם | 16 |
Das Antlitz aber des HERRN stehet über die, so Böses tun, daß er ihr Gedächtnis ausrotte von der Erde.
צעקו ויהוה שמע ומכל-צרותם הצילם | 17 |
Wenn die (Gerechten) schreien, so höret der HERR und errettet sie aus all ihrer Not.
קרוב יהוה לנשברי-לב ואת-דכאי-רוח יושיע | 18 |
Der HERR ist nahe bei denen, die zerbrochenes Herzens sind, und hilft denen, die zerschlagen Gemüt haben.
רבות רעות צדיק ומכלם יצילנו יהוה | 19 |
Der Gerechte muß viel leiden; aber der HERR hilft ihm aus dem allem.
שמר כל-עצמותיו אחת מהנה לא נשברה | 20 |
Er bewahret ihm alle seine Gebeine, daß deren nicht eins zerbrochen wird.
תמותת רשע רעה ושנאי צדיק יאשמו | 21 |
Den Gottlosen wird das Unglück töten, und die den Gerechten hassen, werden Schuld haben.
פדה יהוה נפש עבדיו ולא יאשמו כל-החסים בו | 22 |