< תהילים 34 >
לדוד-- בשנותו את-טעמו לפני אבימלך ויגרשהו וילך ב אברכה את-יהוה בכל-עת תמיד תהלתו בפי | 1 |
De David. Lorsqu’il contrefit l’insensé en présence d’Abimélec, et qu’il s’en alla chassé par lui. Je bénirai l’Éternel en tout temps; Sa louange sera toujours dans ma bouche.
ביהוה תתהלל נפשי ישמעו ענוים וישמחו | 2 |
Que mon âme se glorifie en l’Éternel! Que les malheureux écoutent et se réjouissent!
גדלו ליהוה אתי ונרוממה שמו יחדו | 3 |
Exaltez avec moi l’Éternel! Célébrons tous son nom!
דרשתי את-יהוה וענני ומכל-מגורותי הצילני | 4 |
J’ai cherché l’Éternel, et il m’a répondu; Il m’a délivré de toutes mes frayeurs.
הביטו אליו ונהרו ופניהם אל-יחפרו | 5 |
Quand on tourne vers lui les regards, on est rayonnant de joie, Et le visage ne se couvre pas de honte.
זה עני קרא ויהוה שמע ומכל-צרותיו הושיעו | 6 |
Quand un malheureux crie, l’Éternel entend, Et il le sauve de toutes ses détresses.
חנה מלאך-יהוה סביב ליראיו ויחלצם | 7 |
L’ange de l’Éternel campe autour de ceux qui le craignent, Et il les arrache au danger.
טעמו וראו כי-טוב יהוה אשרי הגבר יחסה-בו | 8 |
Sentez et voyez combien l’Éternel est bon! Heureux l’homme qui cherche en lui son refuge!
יראו את-יהוה קדשיו כי-אין מחסור ליראיו | 9 |
Craignez l’Éternel, vous ses saints! Car rien ne manque à ceux qui le craignent.
כפירים רשו ורעבו ודרשי יהוה לא-יחסרו כל-טוב | 10 |
Les lionceaux éprouvent la disette et la faim, Mais ceux qui cherchent l’Éternel ne sont privés d’aucun bien.
לכו-בנים שמעו-לי יראת יהוה אלמדכם | 11 |
Venez, mes fils, écoutez-moi! Je vous enseignerai la crainte de l’Éternel.
מי-האיש החפץ חיים אהב ימים לראות טוב | 12 |
Quel est l’homme qui aime la vie, Qui désire la prolonger pour jouir du bonheur?
נצר לשונך מרע ושפתיך מדבר מרמה | 13 |
Préserve ta langue du mal, Et tes lèvres des paroles trompeuses;
סור מרע ועשה-טוב בקש שלום ורדפהו | 14 |
Éloigne-toi du mal, et fais le bien; Recherche et poursuis la paix.
עיני יהוה אל-צדיקים ואזניו אל-שועתם | 15 |
Les yeux de l’Éternel sont sur les justes, Et ses oreilles sont attentives à leurs cris.
פני יהוה בעשי רע להכרית מארץ זכרם | 16 |
L’Éternel tourne sa face contre les méchants, Pour retrancher de la terre leur souvenir.
צעקו ויהוה שמע ומכל-צרותם הצילם | 17 |
Quand les justes crient, l’Éternel entend, Et il les délivre de toutes leurs détresses;
קרוב יהוה לנשברי-לב ואת-דכאי-רוח יושיע | 18 |
L’Éternel est près de ceux qui ont le cœur brisé, Et il sauve ceux qui ont l’esprit dans l’abattement.
רבות רעות צדיק ומכלם יצילנו יהוה | 19 |
Le malheur atteint souvent le juste, Mais l’Éternel l’en délivre toujours.
שמר כל-עצמותיו אחת מהנה לא נשברה | 20 |
Il garde tous ses os, Aucun d’eux n’est brisé.
תמותת רשע רעה ושנאי צדיק יאשמו | 21 |
Le malheur tue le méchant, Et les ennemis du juste sont châtiés.
פדה יהוה נפש עבדיו ולא יאשמו כל-החסים בו | 22 |
L’Éternel délivre l’âme de ses serviteurs, Et tous ceux qui l’ont pour refuge échappent au châtiment.