< תהילים 34 >
לדוד-- בשנותו את-טעמו לפני אבימלך ויגרשהו וילך ב אברכה את-יהוה בכל-עת תמיד תהלתו בפי | 1 |
Psaume de David, quand il changea de contenance devant Abimélech, qui le laissa partir, et il partit. En tout temps je bénirai le Seigneur; sa louange sera en tout temps dans ma bouche.
ביהוה תתהלל נפשי ישמעו ענוים וישמחו | 2 |
Mon âme se réjouira dans le Seigneur; que les doux écoutent et se réjouissent.
גדלו ליהוה אתי ונרוממה שמו יחדו | 3 |
Glorifiez avec moi le Seigneur, et exaltons son nom tous ensemble.
דרשתי את-יהוה וענני ומכל-מגורותי הצילני | 4 |
J'ai cherché le Seigneur, et il m'a exaucé; il m'a tiré de toutes mes afflictions.
הביטו אליו ונהרו ופניהם אל-יחפרו | 5 |
Approchez-vous de lui, éclairez-vous de sa lumière, et vos faces ne seront point confondues.
זה עני קרא ויהוה שמע ומכל-צרותיו הושיעו | 6 |
Le pauvre a crié et le Seigneur l'a exaucé, et il l'a délivré de toutes ses afflictions.
חנה מלאך-יהוה סביב ליראיו ויחלצם | 7 |
L'ange du Seigneur veillera autour de ceux qui craignent Dieu, et il les sauvera.
טעמו וראו כי-טוב יהוה אשרי הגבר יחסה-בו | 8 |
Goûtez et voyez combien le Seigneur est doux; heureux l'homme qui espère en lui.
יראו את-יהוה קדשיו כי-אין מחסור ליראיו | 9 |
Craignez le Seigneur, vous tous qui êtes ses saints; car rien ne manque à ceux qui le craignent.
כפירים רשו ורעבו ודרשי יהוה לא-יחסרו כל-טוב | 10 |
Les riches sont devenus pauvres et ils ont eu faim; mais ceux qui cherchent le Seigneur ne manqueront d'aucun bien. Interlude.
לכו-בנים שמעו-לי יראת יהוה אלמדכם | 11 |
Venez, enfants, écoutez-moi; je vous enseignerai la crainte du Seigneur.
מי-האיש החפץ חיים אהב ימים לראות טוב | 12 |
Quel est l'homme qui veut la vie, qui désire voir des jours heureux?
נצר לשונך מרע ושפתיך מדבר מרמה | 13 |
Que sa langue s'abstienne du mal, et ses lèvres du mensonge.
סור מרע ועשה-טוב בקש שלום ורדפהו | 14 |
Détourne-toi du mal, et fais le bien; cherche la paix et la poursuis.
עיני יהוה אל-צדיקים ואזניו אל-שועתם | 15 |
Les yeux du Seigneur sont sur les justes, et ses oreilles vers leurs prières.
פני יהוה בעשי רע להכרית מארץ זכרם | 16 |
Le visage du Seigneur est tourné contre ceux qui font le mal, pour effacer de la terre leur souvenir.
צעקו ויהוה שמע ומכל-צרותם הצילם | 17 |
Les justes ont crié, et le Seigneur les a exaucés; et il les a délivrés de toutes leurs afflictions.
קרוב יהוה לנשברי-לב ואת-דכאי-רוח יושיע | 18 |
Le Seigneur est près de ceux dont le cœur est affligé; il sauvera les humbles d'esprit.
רבות רעות צדיק ומכלם יצילנו יהוה | 19 |
Les afflictions du juste sont nombreuses, et de toutes le Seigneur le délivrera.
שמר כל-עצמותיו אחת מהנה לא נשברה | 20 |
Le Seigneur garde tous leurs os, pas un seul ne sera broyé.
תמותת רשע רעה ושנאי צדיק יאשמו | 21 |
La mort des pécheurs est leur grand malheur, et ceux qui haïssent le juste périront.
פדה יהוה נפש עבדיו ולא יאשמו כל-החסים בו | 22 |
Le Seigneur affranchira les âmes de ceux qui le servent, et ceux qui espèrent en lui ne défailliront pas.