< תהילים 34 >

לדוד-- בשנותו את-טעמו לפני אבימלך ויגרשהו וילך ב אברכה את-יהוה בכל-עת תמיד תהלתו בפי 1
De David, quand il dissimula sa raison devant Abimélec, qui le chassa, et il s’en alla. Je bénirai l’Éternel en tout temps; sa louange sera continuellement dans ma bouche.
ביהוה תתהלל נפשי ישמעו ענוים וישמחו 2
Mon âme se glorifiera en l’Éternel; les débonnaires l’entendront, et se réjouiront.
גדלו ליהוה אתי ונרוממה שמו יחדו 3
Magnifiez l’Éternel avec moi, et exaltons ensemble son nom.
דרשתי את-יהוה וענני ומכל-מגורותי הצילני 4
J’ai cherché l’Éternel; et il m’a répondu, et m’a délivré de toutes mes frayeurs.
הביטו אליו ונהרו ופניהם אל-יחפרו 5
Ils ont regardé vers lui, et ils ont été illuminés, et leurs faces n’ont pas été confuses.
זה עני קרא ויהוה שמע ומכל-צרותיו הושיעו 6
Cet affligé a crié; et l’Éternel l’a entendu, et l’a sauvé de toutes ses détresses.
חנה מלאך-יהוה סביב ליראיו ויחלצם 7
L’ange de l’Éternel campe autour de ceux qui le craignent, et les délivre.
טעמו וראו כי-טוב יהוה אשרי הגבר יחסה-בו 8
Goûtez et voyez que l’Éternel est bon! Bienheureux l’homme qui se confie en lui!
יראו את-יהוה קדשיו כי-אין מחסור ליראיו 9
Craignez l’Éternel, vous ses saints; car rien ne manque à ceux qui le craignent.
כפירים רשו ורעבו ודרשי יהוה לא-יחסרו כל-טוב 10
Les lionceaux souffrent disette, et ont faim; mais ceux qui cherchent l’Éternel ne manquent d’aucun bien.
לכו-בנים שמעו-לי יראת יהוה אלמדכם 11
Venez, fils, écoutez-moi: je vous enseignerai la crainte de l’Éternel.
מי-האיש החפץ חיים אהב ימים לראות טוב 12
Qui est l’homme qui prenne plaisir à la vie [et] qui aime les jours pour voir du bien?
נצר לשונך מרע ושפתיך מדבר מרמה 13
Garde ta langue du mal, et tes lèvres de proférer la tromperie;
סור מרע ועשה-טוב בקש שלום ורדפהו 14
Retire-toi du mal, et fais le bien; cherche la paix, et poursuis-la.
עיני יהוה אל-צדיקים ואזניו אל-שועתם 15
Les yeux de l’Éternel [regardent] vers les justes, et ses oreilles sont [ouvertes] à leur cri.
פני יהוה בעשי רע להכרית מארץ זכרם 16
La face de l’Éternel est contre ceux qui font le mal, pour retrancher de la terre leur mémoire.
צעקו ויהוה שמע ומכל-צרותם הצילם 17
[Les justes] crient, et l’Éternel entend, et il les délivre de toutes leurs détresses.
קרוב יהוה לנשברי-לב ואת-דכאי-רוח יושיע 18
L’Éternel est près de ceux qui ont le cœur brisé, et il sauve ceux qui ont l’esprit abattu.
רבות רעות צדיק ומכלם יצילנו יהוה 19
Les maux du juste sont en grand nombre; mais l’Éternel le délivre de tous:
שמר כל-עצמותיו אחת מהנה לא נשברה 20
Il garde tous ses os, pas un d’eux n’est cassé.
תמותת רשע רעה ושנאי צדיק יאשמו 21
Le mal fera mourir le méchant; et ceux qui haïssent le juste en porteront la peine.
פדה יהוה נפש עבדיו ולא יאשמו כל-החסים בו 22
L’Éternel rachète l’âme de ses serviteurs; et aucun de ceux qui se confient en lui ne sera tenu pour coupable.

< תהילים 34 >