< תהילים 34 >

לדוד-- בשנותו את-טעמו לפני אבימלך ויגרשהו וילך ב אברכה את-יהוה בכל-עת תמיד תהלתו בפי 1
De David: lorsqu’il contrefit l’insensé en présence d’Abimélek, et que, chassé par lui, il s’en alla. Je veux bénir Yahweh en tout temps; sa louange sera toujours dans ma bouche.
ביהוה תתהלל נפשי ישמעו ענוים וישמחו 2
En Yahweh mon âme se glorifiera: que les humbles entendent et se réjouissent!
גדלו ליהוה אתי ונרוממה שמו יחדו 3
Exaltez avec moi Yahweh, ensemble célébrons son nom!
דרשתי את-יהוה וענני ומכל-מגורותי הצילני 4
J’ai cherché Yahweh, et il m’a exaucé, et il m’a délivré de toutes mes frayeurs.
הביטו אליו ונהרו ופניהם אל-יחפרו 5
Quand on regarde vers lui, on est rayonnant de joie, VAV. et le visage ne se couvre pas de honte.
זה עני קרא ויהוה שמע ומכל-צרותיו הושיעו 6
Ce pauvre a crié, et Yahweh l’a entendu, et il l’a sauvé de toutes ses angoisses.
חנה מלאך-יהוה סביב ליראיו ויחלצם 7
L’ange de Yahweh campe autour de ceux qui le craignent, et il les sauve.
טעמו וראו כי-טוב יהוה אשרי הגבר יחסה-בו 8
Goûtez et voyez combien Yahweh est bon! Heureux l’homme qui met en lui son refuge!
יראו את-יהוה קדשיו כי-אין מחסור ליראיו 9
Craignez Yahweh, vous ses saints, car il n’y a pas d’indigence pour ceux qui le craignent.
כפירים רשו ורעבו ודרשי יהוה לא-יחסרו כל-טוב 10
Les lionceaux peuvent connaître la disette et la faim, mais ceux qui cherchent Yahweh ne manquent d’aucun bien.
לכו-בנים שמעו-לי יראת יהוה אלמדכם 11
Venez, mes fils, écoutez-moi, je vous enseignerai la crainte de Yahweh.
מי-האיש החפץ חיים אהב ימים לראות טוב 12
Quel est l’homme qui aime la vie, qui désire de longs jours pour jouir du bonheur? —
נצר לשונך מרע ושפתיך מדבר מרמה 13
Préserve ta langue du mal, et tes lèvres des paroles trompeuses;
סור מרע ועשה-טוב בקש שלום ורדפהו 14
éloigne-toi du mal et fais le bien, recherche la paix, et poursuis-la. AIN.
עיני יהוה אל-צדיקים ואזניו אל-שועתם 15
Les yeux de Yahweh sont sur les justes; et ses oreilles sont attentives à leurs cris.
פני יהוה בעשי רע להכרית מארץ זכרם 16
La face de Yahweh est contre ceux qui font le mal, pour retrancher de la terre leur souvenir.
צעקו ויהוה שמע ומכל-צרותם הצילם 17
Les justes crient, et Yahweh les entend, et il les délivre de toutes leurs angoisses.
קרוב יהוה לנשברי-לב ואת-דכאי-רוח יושיע 18
Yahweh est près de ceux qui ont le cœur brisé, il sauve ceux dont l’esprit est abattu.
רבות רעות צדיק ומכלם יצילנו יהוה 19
Nombreux sont les malheurs du juste, mais de tous Yahweh le délivre.
שמר כל-עצמותיו אחת מהנה לא נשברה 20
Il garde tous ses os, aucun d’eux ne sera brisé.
תמותת רשע רעה ושנאי צדיק יאשמו 21
Le mal tue le méchant, et les ennemis du juste sont châtiés.
פדה יהוה נפש עבדיו ולא יאשמו כל-החסים בו 22
Yahweh délivre l’âme de ses serviteurs, et tous ceux qui se réfugient en lui ne sont pas châtiés.

< תהילים 34 >