< תהילים 34 >
לדוד-- בשנותו את-טעמו לפני אבימלך ויגרשהו וילך ב אברכה את-יהוה בכל-עת תמיד תהלתו בפי | 1 |
JUBENDISE si Jeova gui todo y tiempo: y alabansaña siésiempreja sumaga gui pachotto.
ביהוה תתהלל נפשי ישמעו ענוים וישמחו | 2 |
Si Jeova umalaba y antijo: man manjungog y manmanso ya ninafanmagof.
גדלו ליהוה אתי ונרוממה שמו יחדו | 3 |
Junadangculo si Jeova guiya guajo: ya nita tanataquilo y naanña gui un vos.
דרשתי את-יהוה וענני ומכל-מגורותי הצילני | 4 |
Jualigao si Jeova ya güiya jajungogyo: ya todo y minaañaojo janalibreyo.
הביטו אליו ונהרו ופניהם אל-יחפרו | 5 |
Sija inatangüe ya infaninina: ya y matañija ti ufanmamajlao.
זה עני קרא ויהוה שמע ומכל-צרותיו הושיעו | 6 |
Este y namase na taotao umagang, ya si Jeova jumungog, ya ninalibre todo gui chinatsagaña.
חנה מלאך-יהוה סביב ליראיו ויחלצם | 7 |
Y angjet Jeova jaoriyaye sija y manmaañao nu güiya ya janalibre sija.
טעמו וראו כי-טוב יהוה אשרי הגבר יחסה-בו | 8 |
Chague ya unlie na mauleg si Jeova: dichoso y taotao ni umangocogüe guiya güiya.
יראו את-יהוה קדשיו כי-אין מחסור ליראיו | 9 |
Fanmaañao as Jeova, jamyo mañantosña: sa taya ufatta para y manmaañao nu güiya.
כפירים רשו ורעבו ודרשי יהוה לא-יחסרו כל-טוב | 10 |
Y mandiquique na león mannamase ya manñalang; ya y umaliligao si Jeova ti ufatta ni jafa na minauleg.
לכו-בנים שמעו-לי יראת יהוה אלמדכם | 11 |
Maela jamyo famaguon, ecungog yo: ya jufanagüe jamyo ni y minaañao as Jeova.
מי-האיש החפץ חיים אהב ימים לראות טוב | 12 |
Jaye enao na taotao y tumátana y linâlâ, ya yaña megae na jaane para ulie y minauleg?
נצר לשונך מרע ושפתיך מדבר מרמה | 13 |
Adaje y jilamo gui taelaye, yan y labiosmo na ucuentos mandague.
סור מרע ועשה-טוב בקש שלום ורדפהו | 14 |
Suja gui taelaye ya fatinas y mauleg; aligao y pas ya dalalag.
עיני יהוה אל-צדיקים ואזניו אל-שועתם | 15 |
Y atadog Jeova gaegue gui jilo y manunas: ya y talangaña esta mababa pot y inagangñija.
פני יהוה בעשי רע להכרית מארץ זכרם | 16 |
Y matan Jeova contra y fumatitinas y taelaye para uutut gui tano y jinasoñija.
צעקו ויהוה שמע ומכל-צרותם הצילם | 17 |
Managang y manunas ya si Jeova jumungog: ya todo y chinatsagañija ninafanlibre.
קרוב יהוה לנשברי-לב ואת-דכאי-רוח יושיע | 18 |
Jijot esta si Jeova gui manmaque branta na corason: yan y manmañetnot na espiritu janalibre.
רבות רעות צדיק ומכלם יצילנו יהוה | 19 |
Megae y pinitiñiñija y manunas: lao todo ayo si Jeova munafanlibre.
שמר כל-עצמותיו אחת מהנה לא נשברה | 20 |
Jaadaje todo y telangñija: ya ni uno guiya sija umayamag.
תמותת רשע רעה ושנאי צדיק יאשמו | 21 |
Y tinaelaye upinino y taotao ni taelaye: ya y chumatlie y manunas ufansinentensia.
פדה יהוה נפש עבדיו ולא יאשמו כל-החסים בו | 22 |
Janalilibre si Jeova y linâlâ y tentagoña: ya taya ni uno ni umangoco güe usinentensia.