< תהילים 33 >

רננו צדיקים ביהוה לישרים נאוה תהלה 1
Luyimbila Yave mu khini beno basonga Bufueni ti mutu widi ntima lulama kanzitisa.
הודו ליהוה בכנור בנבל עשור זמרו-לו 2
Luzitisa Yave mu ngitala, Lusika miziki mu diambu diandi mu siku kidi dikumi di zitsinga.
שירו-לו שיר חדש היטיבו נגן בתרועה 3
Lunyimbidila nkunga wumona; Lusika bumboti ayi luyamikina mu diambu di khini.
כי-ישר דבר-יהוה וכל-מעשהו באמונה 4
Bila mambu ma Yave madi masonga ayi makiedika. Niandi widi kikhuikizi mu mamoso keti vanga.
אהב צדקה ומשפט חסד יהוה מלאה הארץ 5
Yave wunzolanga bululama ayi busonga Ntoto widi wuwala luzolo luandi lungolo.
בדבר יהוה שמים נעשו וברוח פיו כל-צבאם 6
Diyilu divangimina mu mambu ma Yave. Nkangu andi woso wu bima, bivangimina mu phemo yi munu andi.
כנס כנד מי הים נתן באוצרות תהומות 7
Wunkupikisanga minlangu mi mbu mu khati mvungu, ayi wuntulanga biza mu bilundulu.
ייראו מיהוה כל-הארץ ממנו יגורו כל-ישבי תבל 8
Bika ntoto wumvimba wukinzika Yave. Bika batu boso ba ntoto bantitila.
כי הוא אמר ויהי הוא-צוה ויעמד 9
Bila bu katuba, buna diawu divangama, bu katuma, buna diawu ditelama dio ngui.
יהוה הפיר עצת-גוים הניא מחשבות עמים 10
Yave wumvunzanga zikhanu zi makanda wumvondanga mayindu ma batu.
עצת יהוה לעולם תעמד מחשבות לבו לדר ודר 11
Vayi zikhanu zi Yave zinzingilanga mu zithangu zioso mayindu ma ntimꞌandi manzingilanga mu tsungi ka tsungi.
אשרי הגוי אשר-יהוה אלהיו העם בחר לנחלה לו 12
Lusakumunu luidi kuidi dikanda di batu diodi Nzambi kadidi Yave, batu bobo kasobula mu diambu di kiuka kiandi.
משמים הביט יהוה ראה את-כל-בני האדם 13
Tona ku diyilu, Yave wulembo tadi; wulembo moni bana boso ba batu.
ממכון-שבתו השגיח-- אל כל-ישבי הארץ 14
Tona ku buangu kioki keti vuanda, Yave wulembo tadi batu banzingilanga va ntoto.
היצר יחד לבם המבין אל-כל-מעשיהם 15
Niandi wunkubikanga mintima mi batu boso, Niandi wuntalanga mavanga mawu moso beti vanga.
אין-המלך נושע ברב-חיל גבור לא-ינצל ברב-כח 16
Kuisi kadi ntinu wumosi ko wulenda vuka mu diambu di nkangu andi wunneni wu masodi; kuisi kadi mutu wu lulendo ko wulenda tina mu diambu di zingolo ziandi ziwombo;
שקר הסוס לתשועה וברב חילו לא ימלט 17
Phunda yidi diana di phamba mu diambu di khudulu; Ka diambu ko zingolo ziandi zinneni, yilendi vukisa ko.
הנה עין יהוה אל-יראיו למיחלים לחסדו 18
Vayi meso ma Yave madi kuidi bawu beti kunkinzika; kuidi bawu bantulanga diana mu luzolo luandi lungolo,
להציל ממות נפשם ולחיותם ברעב 19
mu diambu di kuba kula mu lufua ayi mu diambu di kuba keba bamoyo mu thangu yi kanda.
נפשנו חכתה ליהוה עזרנו ומגננו הוא 20
Tulembo vingila mu diana kuidi Yave. Niandi nsadisi eto ayi nkaku eto.
כי-בו ישמח לבנו כי בשם קדשו בטחנו 21
Mu niandi mintima mieto mieti mona khini bila tutula diana dieto mu dizina diandi di nlongo,
יהי-חסדך יהוה עלינו כאשר יחלנו לך 22
Bika luzolo luaku lu ngolo luba va beto boso, a Yave bu tueti tula diana dieto mu ngeyo.

< תהילים 33 >