< תהילים 33 >
רננו צדיקים ביהוה לישרים נאוה תהלה | 1 |
Ey heqqaniylar, Perwerdigar üchün tentene qilinglar! Medhiyilesh duruslar üchün güzel ishtur.
הודו ליהוה בכנור בנבל עשור זמרו-לו | 2 |
Rawab bilen Perwerdigarni medhiyilenglar; Ontargha tengkesh bolup, uninggha küylerni éytinglar.
שירו-לו שיר חדש היטיבו נגן בתרועה | 3 |
Uninggha atap yéngi bir munajat-naxshini éytinglar; Mahirliq bilen chélip, awazinglarni yuqiri yangritinglar.
כי-ישר דבר-יהוה וכל-מעשהו באמונה | 4 |
Chünki Perwerdigarning sözi berheqtur; Uning barliq ishliri wedilirige sadaqetliktur.
אהב צדקה ומשפט חסד יהוה מלאה הארץ | 5 |
U heqqaniyet hem adaletni yaxshi körgüchidur; Yer-zémin Perwerdigarning méhribanliqi bilen tolghandur.
בדבר יהוה שמים נעשו וברוח פיו כל-צבאם | 6 |
Perwerdigarning sözi bilen asmanlar yaritilghan, Uning aghzidiki nepes bilen ularning barliq qoshunlirimuyaritilghandur;
כנס כנד מי הים נתן באוצרות תהומות | 7 |
U déngizdiki sularni bir yerge yighip döwileydu; U okyanlarni ambarlar ichide saqlap turidu;
ייראו מיהוה כל-הארץ ממנו יגורו כל-ישבי תבל | 8 |
Pütkül yer yüzidikiler Perwerdigardin eymensun; Dunyadiki pütün jan igiliri Uningdin qorqup, hörmetlisun;
כי הוא אמר ויהי הוא-צוה ויעמד | 9 |
Chünki Uning bir sözi bilenla ish püttürülgenidi; Uning bir emri bilenla dégenliri berpa qilin’ghanidi.
יהוה הפיר עצת-גוים הניא מחשבות עמים | 10 |
Perwerdigar ellerning pilanini tosiwétidu; U qowmlarning xiyallirini bikar qiliwétidu.
עצת יהוה לעולם תעמד מחשבות לבו לדר ודר | 11 |
Perwerdigarning nesiheti menggüge turidu; Qelbidiki oyliri dewrdin-dewrge ishqa ashurulidu.
אשרי הגוי אשר-יהוה אלהיו העם בחר לנחלה לו | 12 |
«Perwerdigar bizning Xudayimizdur» deydighan qowm bextliktur! Yeni Öz mirasi bolushqa tallighan xelq bextliktur!
משמים הביט יהוה ראה את-כל-בני האדם | 13 |
Perwerdigar ershtin yerge nezer salidu, U pütkül insanlarni körüp turidu.
ממכון-שבתו השגיח-- אל כל-ישבי הארץ | 14 |
Turalghusidin yer yüzidikilerning hemmisige qaraydu;
היצר יחד לבם המבין אל-כל-מעשיהם | 15 |
U ularning herbirining qelblirini Yasighuchidur; Ularning barliq ishlirini dengsep chiqquchidur.
אין-המלך נושע ברב-חיל גבור לא-ינצל ברב-כח | 16 |
Padishah bolsa qoshunlirining köplüki bilen ghalib bolalmaydu; Palwan özining zor küchi bilen özini qutquzalmaydu;
שקר הסוס לתשועה וברב חילו לא ימלט | 17 |
Tolpargha tayinip xewp-xeterdin qutquzulush bihudiliktur, U zor küchi bilen héchkimni qutquzalmaydu;
הנה עין יהוה אל-יראיו למיחלים לחסדו | 18 |
Mana, ularning jénini ölümdin qutquzush üchün, Qehetchilikte ularni hayat saqlash üchün, Perwerdigarning közi Özidin eyminidighanlarning üstide turidu, Özining özgermes muhebbitige ümid baghlighanlarning üstide turidu.
להציל ממות נפשם ולחיותם ברעב | 19 |
נפשנו חכתה ליהוה עזרנו ומגננו הוא | 20 |
Bizning jénimiz Perwerdigargha telmüridu; Bizning yardemchimiz, Bizning qalqinimiz U bolidu.
כי-בו ישמח לבנו כי בשם קדשו בטחנו | 21 |
Shunga Uning bilen qelbimiz shadlinip kétidu; Chünki Uning muqeddes namigha tayinip ishenduq.
יהי-חסדך יהוה עלינו כאשר יחלנו לך | 22 |
I Perwerdigar, biz Sangila ümid baghlighinimizdek, Séning özgermes muhebbitingmu üstimizde bolghay!