< תהילים 33 >
רננו צדיקים ביהוה לישרים נאוה תהלה | 1 |
ऐ सादिक़ो, ख़ुदावन्द में ख़ुश रहो। हम्द करना रास्तबाज़ों की ज़ेबा है।
הודו ליהוה בכנור בנבל עשור זמרו-לו | 2 |
सितार के साथ ख़ुदावन्द का शुक्र करो, दस तार की बरबत के साथ उसकी सिताइश करो।
שירו-לו שיר חדש היטיבו נגן בתרועה | 3 |
उसके लिए नया गीत गाओ, बुलन्द आवाज़ के साथ अच्छी तरह बजाओ।
כי-ישר דבר-יהוה וכל-מעשהו באמונה | 4 |
क्यूँकि ख़ुदावन्द का कलाम रास्त है; और उसके सब काम बावफ़ा हैं।
אהב צדקה ומשפט חסד יהוה מלאה הארץ | 5 |
वह सदाक़त और इन्साफ़ को पसंद करता है; ज़मीन ख़ुदावन्द की शफ़क़त से मा'मूर है।
בדבר יהוה שמים נעשו וברוח פיו כל-צבאם | 6 |
आसमान ख़ुदावन्द के कलाम से, और उसका सारा लश्कर उसके मुँह के दम से बना।
כנס כנד מי הים נתן באוצרות תהומות | 7 |
वह समन्दर का पानी तूदे की तरह जमा' करता है; वह गहरे समन्दरों को मख़ज़नों में रखता है।
ייראו מיהוה כל-הארץ ממנו יגורו כל-ישבי תבל | 8 |
सारी ज़मीन ख़ुदावन्द से डरे, जहान के सब बाशिन्दे उसका ख़ौफ़ रख्खें।
כי הוא אמר ויהי הוא-צוה ויעמד | 9 |
क्यूँकि उसने फ़रमाया और हो गया; उसने हुक्म दिया और वाके' हुआ।
יהוה הפיר עצת-גוים הניא מחשבות עמים | 10 |
ख़ुदावन्द क़ौमों की मश्वरत को बेकार कर देता है; वह उम्मतों के मन्सूबों को नाचीज़ बना देता है।
עצת יהוה לעולם תעמד מחשבות לבו לדר ודר | 11 |
ख़ुदावन्द की मसलहत हमेशा तक क़ाईम रहेगी, और उसके दिल के ख़याल नसल दर नसल।
אשרי הגוי אשר-יהוה אלהיו העם בחר לנחלה לו | 12 |
मुबारक है वह क़ौम जिसका ख़ुदा ख़ुदावन्द है, और वह उम्मत जिसको उसने अपनी ही मीरास के लिए बरगुज़ीदा किया।
משמים הביט יהוה ראה את-כל-בני האדם | 13 |
ख़ुदावन्द आसमान पर से देखता है, सब बनी आदम पर उसकी निगाह है।
ממכון-שבתו השגיח-- אל כל-ישבי הארץ | 14 |
अपनी सुकूनत गाह से वह ज़मीन के सब बाशिन्दों को देखता है।
היצר יחד לבם המבין אל-כל-מעשיהם | 15 |
वही है जो उन सबके दिलों को बनाता, और उनके सब कामों का ख़याल रखता है।
אין-המלך נושע ברב-חיל גבור לא-ינצל ברב-כח | 16 |
किसी बादशाह को फ़ौज की कसरत न बचाएगी; और किसी ज़बरदस्त आदमी को उसकी बड़ी ताक़त रिहाई न देगी।
שקר הסוס לתשועה וברב חילו לא ימלט | 17 |
बच निकलने के लिए घोड़ा बेकार है, वह अपनी शहज़ोरी से किसी को नबचाएगा।
הנה עין יהוה אל-יראיו למיחלים לחסדו | 18 |
देखो ख़ुदावन्द की निगाह उन पर है जो उससे डरते हैं; जो उसकी शफ़क़त के उम्मीदवार हैं,
להציל ממות נפשם ולחיותם ברעב | 19 |
ताकि उनकी जान मौत से बचाए, और सूखे में उनको ज़िन्दा रख्खे।
נפשנו חכתה ליהוה עזרנו ומגננו הוא | 20 |
हमारी जान को ख़ुदावन्द की उम्मीद है; वही हमारी मदद और हमारी ढाल है।
כי-בו ישמח לבנו כי בשם קדשו בטחנו | 21 |
हमारा दिल उसमें ख़ुश रहेगा, क्यूँकि हम ने उसके पाक नाम पर भरोसा किया है।
יהי-חסדך יהוה עלינו כאשר יחלנו לך | 22 |
ऐ ख़ुदावन्द, जैसी तुझ पर हमारी उम्मीद है, वैसी ही तेरी रहमत हम पर हो।