< תהילים 33 >
רננו צדיקים ביהוה לישרים נאוה תהלה | 1 |
Ey doğru insanlar, RAB'be sevinçle haykırın! Dürüstlere O'nu övmek yaraşır.
הודו ליהוה בכנור בנבל עשור זמרו-לו | 2 |
Lir çalarak RAB'be şükredin, On telli çenk eşliğinde O'nu ilahilerle övün.
שירו-לו שיר חדש היטיבו נגן בתרועה | 3 |
O'na yeni bir ezgi söyleyin, Sevinç çığlıklarıyla sazınızı konuşturun.
כי-ישר דבר-יהוה וכל-מעשהו באמונה | 4 |
Çünkü RAB'bin sözü doğrudur, Her işi sadakatle yapar.
אהב צדקה ומשפט חסד יהוה מלאה הארץ | 5 |
Doğruluğu, adaleti sever, RAB'bin sevgisi yeryüzünü doldurur.
בדבר יהוה שמים נעשו וברוח פיו כל-צבאם | 6 |
Gökler RAB'bin sözüyle, Gök cisimleri ağzından çıkan solukla yaratıldı.
כנס כנד מי הים נתן באוצרות תהומות | 7 |
Deniz sularını bir araya toplar, Engin suları ambarlara depolar.
ייראו מיהוה כל-הארץ ממנו יגורו כל-ישבי תבל | 8 |
Bütün yeryüzü RAB'den korksun, Dünyada yaşayan herkes O'na saygı duysun.
כי הוא אמר ויהי הוא-צוה ויעמד | 9 |
Çünkü O söyleyince, her şey var oldu; O buyurunca, her şey belirdi.
יהוה הפיר עצת-גוים הניא מחשבות עמים | 10 |
RAB ulusların planlarını bozar, Halkların tasarılarını boşa çıkarır.
עצת יהוה לעולם תעמד מחשבות לבו לדר ודר | 11 |
Ama RAB'bin planları sonsuza dek sürer, Yüreğindeki tasarılar kuşaklar boyunca değişmez.
אשרי הגוי אשר-יהוה אלהיו העם בחר לנחלה לו | 12 |
Ne mutlu Tanrısı RAB olan ulusa, Kendisi için seçtiği halka!
משמים הביט יהוה ראה את-כל-בני האדם | 13 |
RAB göklerden bakar, Bütün insanları görür.
ממכון-שבתו השגיח-- אל כל-ישבי הארץ | 14 |
Oturduğu yerden, Yeryüzünde yaşayan herkesi gözler.
היצר יחד לבם המבין אל-כל-מעשיהם | 15 |
Herkesin yüreğini yaratan, Yaptıkları her şeyi tartan O'dur.
אין-המלך נושע ברב-חיל גבור לא-ינצל ברב-כח | 16 |
Ne büyük ordularıyla zafer kazanan kral var, Ne de büyük gücüyle kurtulan yiğit.
שקר הסוס לתשועה וברב חילו לא ימלט | 17 |
Zafer için at boş bir umuttur, Büyük gücüne karşın kimseyi kurtaramaz.
הנה עין יהוה אל-יראיו למיחלים לחסדו | 18 |
Ama RAB'bin gözü kendisinden korkanların, Sevgisine umut bağlayanların üzerindedir;
להציל ממות נפשם ולחיותם ברעב | 19 |
Böylece onları ölümden kurtarır, Kıtlıkta yaşamalarını sağlar.
נפשנו חכתה ליהוה עזרנו ומגננו הוא | 20 |
Umudumuz RAB'dedir, Yardımcımız, kalkanımız O'dur.
כי-בו ישמח לבנו כי בשם קדשו בטחנו | 21 |
O'nda sevinç bulur yüreğimiz, Çünkü O'nun kutsal adına güveniriz.
יהי-חסדך יהוה עלינו כאשר יחלנו לך | 22 |
Madem umudumuz sende, Sevgin üzerimizde olsun, ya RAB!