< תהילים 33 >
רננו צדיקים ביהוה לישרים נאוה תהלה | 1 |
Jublen i HERREN, I rättfärdige; lovsång höves de redliga.
הודו ליהוה בכנור בנבל עשור זמרו-לו | 2 |
Tacken HERREN på harpa, lovsjungen honom till tiosträngad psaltare.
שירו-לו שיר חדש היטיבו נגן בתרועה | 3 |
Sjungen honom en ny sång, spelen skönt med jubelklang.
כי-ישר דבר-יהוה וכל-מעשהו באמונה | 4 |
Ty HERRENS ord är rätt, och allt vad han gör är gjort i trofasthet.
אהב צדקה ומשפט חסד יהוה מלאה הארץ | 5 |
Han älskar rättfärdighet och rätt; jorden är full av HERRENS nåd.
בדבר יהוה שמים נעשו וברוח פיו כל-צבאם | 6 |
Himmelen är gjord genom HERRENS ord och all dess här genom hans muns anda.
כנס כנד מי הים נתן באוצרות תהומות | 7 |
Han samlar havets vatten såsom i en hög; han lägger djupen i deras förvaringsrum.
ייראו מיהוה כל-הארץ ממנו יגורו כל-ישבי תבל | 8 |
Hela jorden frukte HERREN; för honom bäve alla som bo på jordens krets.
כי הוא אמר ויהי הוא-צוה ויעמד | 9 |
Ty han sade, och det vart; han bjöd, och det stod där.
יהוה הפיר עצת-גוים הניא מחשבות עמים | 10 |
HERREN gjorde hedningarnas råd om intet, han lät folkens tankar komma på skam.
עצת יהוה לעולם תעמד מחשבות לבו לדר ודר | 11 |
Men HERRENS råd består evinnerligen, hans hjärtas tankar från släkte till släkte.
אשרי הגוי אשר-יהוה אלהיו העם בחר לנחלה לו | 12 |
Saligt är det folk vars Gud HERREN är, det folk som han har utvalt till arvedel åt sig.
משמים הביט יהוה ראה את-כל-בני האדם | 13 |
Ja, från himmelen skådade HERREN ned, han såg alla människors barn.
ממכון-שבתו השגיח-- אל כל-ישבי הארץ | 14 |
Från sin boning blickade han ned till alla dem som bo på jorden,
היצר יחד לבם המבין אל-כל-מעשיהם | 15 |
han som har danat allas deras hjärtan, han som aktar på alla deras verk.
אין-המלך נושע ברב-חיל גבור לא-ינצל ברב-כח | 16 |
En konung segrar icke genom sin stora styrka, en hjälte räddas icke genom sin stora kraft.
שקר הסוס לתשועה וברב חילו לא ימלט | 17 |
Förgäves väntar man sig seger genom hästar, med all sin styrka rädda de icke.
הנה עין יהוה אל-יראיו למיחלים לחסדו | 18 |
Se, HERRENS öga är vänt till dem som frukta honom, till dem som hoppas på hans nåd;
להציל ממות נפשם ולחיותם ברעב | 19 |
han vill rädda deras själ från döden och behålla dem vid liv i hungerns tid.
נפשנו חכתה ליהוה עזרנו ומגננו הוא | 20 |
Vår själ väntar efter HERREN; han är vår hjälp och sköld.
כי-בו ישמח לבנו כי בשם קדשו בטחנו | 21 |
Ty i honom gläder sig vårt hjärta, vi förtrösta på hans heliga namn.
יהי-חסדך יהוה עלינו כאשר יחלנו לך | 22 |
Din nåd, HERRE, vare över oss, såsom vi hoppas på dig.