< תהילים 33 >
רננו צדיקים ביהוה לישרים נאוה תהלה | 1 |
Cantád justos en Jehová: a los rectos es hermosa la alabanza.
הודו ליהוה בכנור בנבל עשור זמרו-לו | 2 |
Celebrád a Jehová con arpa: con salterio y decacordio cantád a él.
שירו-לו שיר חדש היטיבו נגן בתרועה | 3 |
Cantád a él canción nueva: hacéd bien tañendo con júbilo.
כי-ישר דבר-יהוה וכל-מעשהו באמונה | 4 |
Porque derecha es la palabra de Jehová: y toda su obra con verdad.
אהב צדקה ומשפט חסד יהוה מלאה הארץ | 5 |
Él ama justicia y juicio: de la misericordia de Jehová está llena la tierra.
בדבר יהוה שמים נעשו וברוח פיו כל-צבאם | 6 |
Con la palabra de Jehová fueron hechos los cielos: y con el espíritu de su boca todo el ejército de ellos.
כנס כנד מי הים נתן באוצרות תהומות | 7 |
El junta, como en un montón, las aguas de la mar: él pone por tesoros los abismos.
ייראו מיהוה כל-הארץ ממנו יגורו כל-ישבי תבל | 8 |
Teman a Jehová toda la tierra: teman de él todos los habitadores del mundo.
כי הוא אמר ויהי הוא-צוה ויעמד | 9 |
Porque él dijo, y fue; él mandó y estuvo.
יהוה הפיר עצת-גוים הניא מחשבות עמים | 10 |
Jehová hace anular el consejo de las gentes, y él hace anular las maquinaciones de los pueblos.
עצת יהוה לעולם תעמד מחשבות לבו לדר ודר | 11 |
El consejo de Jehová permanecerá para siempre; los pensamientos de su corazón, por generación y generación.
אשרי הגוי אשר-יהוה אלהיו העם בחר לנחלה לו | 12 |
Bienaventurada la gente a quien Jehová es su Dios: el pueblo a quien escogió por heredad para sí.
משמים הביט יהוה ראה את-כל-בני האדם | 13 |
Desde los cielos miró Jehová; vio a todos los hijos de Adam.
ממכון-שבתו השגיח-- אל כל-ישבי הארץ | 14 |
Desde la morada de su asiento miró sobre todos los moradores de la tierra.
היצר יחד לבם המבין אל-כל-מעשיהם | 15 |
El formó el corazón de todos ellos; él entiende todas sus obras.
אין-המלך נושע ברב-חיל גבור לא-ינצל ברב-כח | 16 |
El rey no es salvo con la multitud del ejército; el valiente no escapa con la mucha fuerza.
שקר הסוס לתשועה וברב חילו לא ימלט | 17 |
Vanidad es el caballo para la salud; con la multitud de su fuerza no escapa.
הנה עין יהוה אל-יראיו למיחלים לחסדו | 18 |
He aquí, el ojo de Jehová sobre los que le temen; sobre los que esperan su misericordia;
להציל ממות נפשם ולחיותם ברעב | 19 |
Para librar de la muerte a sus almas; y para darles vida en la hambre.
נפשנו חכתה ליהוה עזרנו ומגננו הוא | 20 |
Nuestra alma esperó a Jehová; nuestro ayudador y nuestro escudo es él.
כי-בו ישמח לבנו כי בשם קדשו בטחנו | 21 |
Por tanto en él se alegrará nuestro corazón, porque en su santo nombre hemos confiado.
יהי-חסדך יהוה עלינו כאשר יחלנו לך | 22 |
Sea tu misericordia, o! Jehová, sobre nosotros, como te hemos esperado.