< תהילים 33 >
רננו צדיקים ביהוה לישרים נאוה תהלה | 1 |
¡Que los rectos griten de alegría! ¡Que te adoren los que hacen el bien!
הודו ליהוה בכנור בנבל עשור זמרו-לו | 2 |
Alaba al Señor con Lira, toca música para él con el decacordio.
שירו-לו שיר חדש היטיבו נגן בתרועה | 3 |
Cántale nueva canción; toca bien tus instrumentos y grita de alegría.
כי-ישר דבר-יהוה וכל-מעשהו באמונה | 4 |
Porque la palabra del Señor es verdadera, y él merece toda la confianza en lo que hace.
אהב צדקה ומשפט חסד יהוה מלאה הארץ | 5 |
Él ama todo lo bueno y lo correcto; la tierra está llena del amor inefable del Señor.
בדבר יהוה שמים נעשו וברוח פיו כל-צבאם | 6 |
El Señor habló y los cielos fueron hechos. Su boca sopló, y todas las estrellas existieron.
כנס כנד מי הים נתן באוצרות תהומות | 7 |
Reúne las aguas de los mares, mantiene almacenadas las profundidades del océano.
ייראו מיהוה כל-הארץ ממנו יגורו כל-ישבי תבל | 8 |
Reverencie toda la tierra al Señor; que todos los habitantes de la tierra se maravillen con su presencia.
כי הוא אמר ויהי הוא-צוה ויעמד | 9 |
Porque él habló, y el mundo vino a la existencia; dio la orden, y fue creado.
יהוה הפיר עצת-גוים הניא מחשבות עמים | 10 |
El Señor frustra los planes de las naciones y de los pueblos.
עצת יהוה לעולם תעמד מחשבות לבו לדר ודר | 11 |
Pero el plan del Señor permanece para siempre. Sus propósitos perduran a través de las generaciones.
אשרי הגוי אשר-יהוה אלהיו העם בחר לנחלה לו | 12 |
Feliz es la nación cuyo Dios es el Señor, el pueblo que ha escogido como enteramente suyo.
משמים הביט יהוה ראה את-כל-בני האדם | 13 |
El Señor mira desde los cielos y ve toda la humanidad,
ממכון-שבתו השגיח-- אל כל-ישבי הארץ | 14 |
desde su trono él ve a todos los que habitan en la tierra.
היצר יחד לבם המבין אל-כל-מעשיהם | 15 |
Él creó sus mentes, y reconoce todo lo que hacen.
אין-המלך נושע ברב-חיל גבור לא-ינצל ברב-כח | 16 |
Ni el más grande ejército puede salvar a un rey; ni la fuerza más poderosa puede salvar a un guerrero.
שקר הסוס לתשועה וברב חילו לא ימלט | 17 |
No te engañes: un caballo de guerra no puede darte la victoria, ni su increíble fuerza podrá salvarte.
הנה עין יהוה אל-יראיו למיחלים לחסדו | 18 |
El Señor cuida de quienes lo siguen con reverencia, de los que depositan su esperanza en su amor inagotable,
להציל ממות נפשם ולחיותם ברעב | 19 |
para que los salve de la muerte y para que los mantenga vivos cuando el hambre ataque.
נפשנו חכתה ליהוה עזרנו ומגננו הוא | 20 |
Ponemos nuestra confianza en el Señor. Él es nuestra ayuda y nuestro defensor.
כי-בו ישמח לבנו כי בשם קדשו בטחנו | 21 |
Nuestros corazones están llenos de alegría, porque confiamos en su carácter santo.
יהי-חסדך יהוה עלינו כאשר יחלנו לך | 22 |
Que tu gran amor descanse sobre nosotros mientras esperamos en ti.