< תהילים 33 >
רננו צדיקים ביהוה לישרים נאוה תהלה | 1 |
Yaa qajeeltota, isin Waaqayyotti gammadaa; isa jajuun tolootaaf ni mala.
הודו ליהוה בכנור בנבל עשור זמרו-לו | 2 |
Kiraaraan Waaqayyoon galateeffadhaa; baganaa ribuu kudhan qabuun isaaf faarfadhaa.
שירו-לו שיר חדש היטיבו נגן בתרועה | 3 |
Faarfannaa haaraa isaaf faarfadhaa; ribuu haalaan rukutaa; sirriitti rukutaa; gammachuudhaanis ililchaa.
כי-ישר דבר-יהוה וכל-מעשהו באמונה | 4 |
Dubbiin Waaqayyoo qajeelaadhaatii; inni waan hojjetu hundumaatti amanamaa dha.
אהב צדקה ומשפט חסד יהוה מלאה הארץ | 5 |
Waaqayyo qajeelummaa fi murtii qajeelaa jaallata; laftis jaalala isaa kan hin geeddaramneen guutamteerti.
בדבר יהוה שמים נעשו וברוח פיו כל-צבאם | 6 |
Samiiwwan dubbii Waaqayyootiin hojjetaman; tuunni urjiiwwanii hundinuus hafuura afaan isaatii baʼuun uumaman.
כנס כנד מי הים נתן באוצרות תהומות | 7 |
Inni bishaan galaanaa akka tuullaatti walitti qaba; bishaan tuujubaas kuusaa keessa kaaʼa.
ייראו מיהוה כל-הארץ ממנו יגורו כל-ישבי תבל | 8 |
Lafti hundi Waaqayyoon haa sodaatu; sabni addunyaa irra jiraatu hundinuus, guddisee isa haa sodaatu.
כי הוא אמר ויהי הוא-צוה ויעמד | 9 |
Inni dubbateeraatii, wanni inni dubbate ni taʼe; inni ni ajaje; wanni inni ajajes ni raawwate.
יהוה הפיר עצת-גוים הניא מחשבות עמים | 10 |
Waaqayyo marii sabootaa ni fashaleessa; akka karoorri namootaa hojii irra hin oolles ni godha.
עצת יהוה לעולם תעמד מחשבות לבו לדר ודר | 11 |
Karoorri Waaqayyoo garuu bara baraan, yaadni garaa isaas dhaloota hundumaa keessatti cimee ni dhaabata.
אשרי הגוי אשר-יהוה אלהיו העם בחר לנחלה לו | 12 |
Sabni Waaqayyo Waaqa isaaf taʼe, namoonni inni akka dhaala ofii isaatti filate eebbifamoo dha.
משמים הביט יהוה ראה את-כל-בני האדם | 13 |
Waaqayyo samii irraa gad ni ilaala; ilmaan namootaa hundas ni arga;
ממכון-שבתו השגיח-- אל כל-ישבי הארץ | 14 |
inni teessoo isaa irra taaʼee, warra lafa irra jiraatan hunda gad ilaala;
היצר יחד לבם המבין אל-כל-מעשיהם | 15 |
inni garaa nama hundumaa uumu sun, hojii isaanii hunda ni hubata.
אין-המלך נושע ברב-חיל גבור לא-ינצל ברב-כח | 16 |
Mootiin baayʼina loltoota isaatiin duʼa hin oolu; jagnis guddina humna isaatiin duʼa jalaa hin baʼu.
שקר הסוס לתשועה וברב חילו לא ימלט | 17 |
Fardi moʼannaadhaaf abdii gatii hin qabnee dha; guddinni humna isaas nama hin oolchu.
הנה עין יהוה אל-יראיו למיחלים לחסדו | 18 |
Garuu iji Waaqayyoo warra isa sodaatan irra, warra araara isaa abdatan irras jira;
להציל ממות נפשם ולחיותם ברעב | 19 |
inni lubbuu isaanii duʼa jalaa ni baasa; bara beelaas isaan ni jiraachisa.
נפשנו חכתה ליהוה עזרנו ומגננו הוא | 20 |
Lubbuun keenya abdiidhaan Waaqayyoon eeggatti; innis gargaarsa keenyaa fi gaachana keenya.
כי-בו ישמח לבנו כי בשם קדשו בטחנו | 21 |
Garaan keenya isatti ni gammadaatii; nu maqaa isaa qulqulluu ni amanannaatii.
יהי-חסדך יהוה עלינו כאשר יחלנו לך | 22 |
Yaa Waaqayyo, akkuma nu abdii keenya sirra kaaʼannutti, araarri kee nurra haa buʼu.